WELCOME1
WELCOME2
اليوم هو الثلاثاء يونيو 17, 2025 5:49 am
اسم المستخدم : تذكرني
كلمة المرور :  

LATEST_POSTS

جميع الأوقات تستخدم التوقيت العالمي+03:00


قوانين المنتدى


تنويه للأعضاء : في هذا القسم لن تظهر مشاركاتكم فور إرسالها , و إنما يجب الانتظار حتى الموافقة عليها من الدكتور او إدارة المنتدى حفاظاً على الرقي في التواصل و الحوار .
تنويه إلى الدكاترة : يمكنكم في أي وقت طلب إنشاء قسم خاص بكم عن طريق مراسلة إدارة آرتين من خلال صفحة راسلنا , التفاصيل كاملة حول الأقسام الخاصة للدكاترة في آرتين تجدونها هنا


إرسال موضوع جديد  الرد على الموضوع  [ 8 مشاركات ] 
الكاتب رسالة
  • عنوان المشاركة: ترجمة تحريرية " نص جوامع الكلم + نص طبائع الإستبداد " / ترجمة - لغة إنكليزية / سنة رابعة.
مرسل: الأربعاء إبريل 20, 2011 1:50 am 
مشرف ساحات طلاب الترجمة
مشرف ساحات طلاب الترجمة
اشترك في: الخميس أكتوبر 18, 2007 11:27 pm
مشاركات: 1087
القسم: الترجمة
السنة: الرابـــعة ...
الاسم: Mohammad Noor Sheikh Ali Taleb
مكان: البــــــــــاب - Aleppo



غير متصل
النص العربي:
" جوامع الكلم "


يقول الإمام علي بن أبي طالب ( كرم الله وجهه ):

كن على حَذر من الكريم إذا أهنته ...


ومن اللئيم إذا أكرمته ...

ومن العاقل إذا أحرجته ...


ومن الأحمق إذا مازحته ...

ومن الفاجر إذا عاشرته ...

- - - -


إني ذقت الطيبات كلها...

فلم أجد أطيب من العافية...

وذقت جميع أنواع المرارات...

فلم أجد أمر من الحاجة إلى الناس ...

وحملت الصخر والحديد...

فلم أجد أثقل من الدين ...


إن الدهر يومان .. يوم لك .. ويوم عليك

فإن كان لك ............ فلا تبطر...

وإن كان عليك ........ فاصبر....

فكلاهما .............. سينحسر


اقتباس:
"طبائع الاستبداد و مصارع الاستعباد"

الأخلاق أثمارٌ بذورُها الوراثة، و تُربتُها التربية، وسقياها العلم، والقائمون عليها هم رجال الحكومة، بناءً عليه، تفعلُ السياسةُ في أخلاقِ البشر ما تَفعله العناية في إنماء الشجر. نَعَمْ، الأقوامُ كالآجام، إِنْ تُركتْ مهملة تَزاحمتْ أشجارُها وأفلاذُها، وسَقُمً أكثرها، وتَغلَّبَ قويُّها على ضعيفها فأهلَكَهُه، وهذا مَثَلُ القبائل المتوحشة. وإِنْ صادفتْ بستانياً يهمُّه بقاؤها وزهوها، فَدَبَّرها حسبما تطلبه طباعها، قَويتْ وأينعتْ و حَسُنَتْ ثمارها، وهذا مَثَلُ الحكومة العادلة. وإذا ابتليت ببستانيٍّ جديرٌ بأنْ يُسمَّى حطاباً لا يعنيه إِلاَّ عاجلَ الاكتساب، أفسدها وخرَّبها، وهذا مَثَلُ الحكومة المستبدة. و متى كان الحطاب غريباً لَمْ يُخلَقْ من تراب تلك الديار، وليس له فيها فَخَار ولا يلحقه منها عار، إنما هَمُّه الحصول على الفائدة العاجلة و لو باقتلاع الأصول، فهناك الطَّامة وهناك البوار. فبناءً على هذا المثال، يكون فِعلُ الاستبداد في أخلاق الأمم فِعلَ ذلك الحطاب الذي لا يُرجى منه غير الإفساد.
ص136 من كتاب الرحالة ك: طبائع الاستبداد ومصارع الاستعباد لعبد الرحمن الكواكبي، دراسة وتحقيق د. محمد جمال طحان. الناشر: الأوائل – دمشق – 2003.



_________________
صورة


آخر تعديل بواسطة NOOR TALEB في الأربعاء مايو 04, 2011 1:47 am، تم التعديل مرتين في المجمل.

أعلى .:. BACK_TO_END
  • عنوان المشاركة: ترجمة تحريرية " جوامع الكلم " / ترجمة - لغة إنكليزية / سنة رابعة.
مرسل: السبت إبريل 30, 2011 11:49 pm 
آرتيني جديد
آرتيني جديد
صورة العضو الرمزية
اشترك في: الأربعاء مايو 26, 2010 7:50 pm
مشاركات: 17
القسم: الترجمة
السنة: متخرج
مكان: حمص



غير متصل
مشكوووووور بس يا ريت اذا في ترجة للنص ترفقها


أعلى .:. BACK_TO_END
  • عنوان المشاركة: ترجمة تحريرية " جوامع الكلم " / ترجمة - لغة إنكليزية / سنة رابعة.
مرسل: السبت إبريل 30, 2011 11:52 pm 
آرتيني جديد
آرتيني جديد
صورة العضو الرمزية
اشترك في: الأربعاء مايو 26, 2010 7:50 pm
مشاركات: 17
القسم: الترجمة
السنة: متخرج
مكان: حمص



غير متصل
مشكور بس ياريت اذا في ترجمة للنص ترفقها معو *sla *Hi


أعلى .:. BACK_TO_END
  • عنوان المشاركة: ترجمة تحريرية " جوامع الكلم " / ترجمة - لغة إنكليزية / سنة رابعة.
مرسل: الأحد مايو 01, 2011 12:27 pm 
دكتور في جامعة البعث
دكتور في جامعة البعث
اشترك في: الخميس إبريل 07, 2011 12:01 pm
مشاركات: 32
القسم: اللغة الإنجليزية



غير متصل
 
[align=justify]هذه ترجمتي للنص أرجو أن تنال إعجابكم ..... د. محمد
[The Best Wisdom
[Golden Pieces of Advice, The Best Ever Uttered Wisdom]

Imam Ali ( May God honor his face) says: "Be aware of a (the) noble person when you insult him/her and be cautious of an (the) ignoble person when you kindly treat him/her. Moreover, you need to beware a (the) wise person when you corner (embarrass, besiege) him/her. Likewise, you have to be careful of a (the) stupid (clumsy) person when you make fun of him/her and you must be on your guard against a merciless person when you keep company with. I had experienced all good things but I didn't find a thing better than being well (healthy). In addition, I had experienced all types of hardships and I didn't find a thing bitterer than being in need for others. Moreover, I had suffered burdens (as heavy as stone and iron) but these were lighter (more enjoyable) than being indebted to others. So, make sure, dear one, that life is of two phases - one to enjoy and the other to suffer. Thus, if your life is prosperous, you needn't be arrogant (haughty), and if it is stressed, you have to be patient for it is sure that both phases will come to an end.[/align][/font]


أعلى .:. BACK_TO_END
  • عنوان المشاركة: ترجمة تحريرية " جوامع الكلم " / ترجمة - لغة إنكليزية / سنة رابعة.
مرسل: الاثنين مايو 02, 2011 1:07 am 
مشرف ساحات طلاب الترجمة
مشرف ساحات طلاب الترجمة
اشترك في: الخميس أكتوبر 18, 2007 11:27 pm
مشاركات: 1087
القسم: الترجمة
السنة: الرابـــعة ...
الاسم: Mohammad Noor Sheikh Ali Taleb
مكان: البــــــــــاب - Aleppo



غير متصل
د. محمد نهار المزعل,

أشكرك جزيل الشكر دكتورنا العزيز على هذه الترجمة الرائعة . *1

_________________
صورة


أعلى .:. BACK_TO_END
  • عنوان المشاركة: ترجمة تحريرية " جوامع الكلم " / ترجمة - لغة إنكليزية / سنة رابعة.
مرسل: الاثنين مايو 02, 2011 4:49 pm 
دكتور في جامعة البعث
دكتور في جامعة البعث
اشترك في: الخميس إبريل 07, 2011 12:01 pm
مشاركات: 32
القسم: اللغة الإنجليزية



غير متصل
[align=justify]"طبائع الاستبداد و مصارع الاستعباد"

الأخلاق أثمارٌ بذورُها الوراثة، و تُربتُها التربية، وسقياها العلم، والقائمون عليها هم رجال الحكومة، بناءً عليه، تفعلُ السياسةُ في أخلاقِ البشر ما تَفعله العناية في إنماء الشجر. نَعَمْ، الأقوامُ كالآجام، إِنْ تُركتْ مهملة تَزاحمتْ أشجارُها وأفلاذُها، وسَقُمً أكثرها، وتَغلَّبَ قويُّها على ضعيفها فأهلَكَهُه، وهذا مَثَلُ القبائل المتوحشة. وإِنْ صادفتْ بستانياً يهمُّه بقاؤها وزهوها، فَدَبَّرها حسبما تطلبه طباعها، قَويتْ وأينعتْ و حَسُنَتْ ثمارها، وهذا مَثَلُ الحكومة العادلة. وإذا ابتليت ببستانيٍّ جديرٌ بأنْ يُسمَّى حطاباً لا يعنيه إِلاَّ عاجلَ الاكتساب، أفسدها وخرَّبها، وهذا مَثَلُ الحكومة المستبدة. و متى كان الحطاب غريباً لَمْ يُخلَقْ من تراب تلك الديار، وليس له فيها فَخَار ولا يلحقه منها عار، إنما هَمُّه الحصول على الفائدة العاجلة و لو باقتلاع الأصول، فهناك الطَّامة وهناك البوار. فبناءً على هذا المثال، يكون فِعلُ الاستبداد في أخلاق الأمم فِعلَ ذلك الحطاب الذي لا يُرجى منه غير الإفساد.
ص136 من كتاب الرحالة ك: طبائع الاستبداد ومصارع الاستعباد لعبد الرحمن الكواكبي، دراسة وتحقيق د. محمد جمال طحان. الناشر: الأوائل – دمشق – 2003.[/align][/b]


أعلى .:. BACK_TO_END
  • عنوان المشاركة: ترجمة تحريرية " نص جوامع الكلم  +  نص طبائع الإستبداد " / ترجمة - لغة إنكليزية / سنة رابعة.
مرسل: الثلاثاء مايو 03, 2011 12:43 am 
مشرف ساحات طلاب الترجمة
مشرف ساحات طلاب الترجمة
اشترك في: الخميس أكتوبر 18, 2007 11:27 pm
مشاركات: 1087
القسم: الترجمة
السنة: الرابـــعة ...
الاسم: Mohammad Noor Sheikh Ali Taleb
مكان: البــــــــــاب - Aleppo



غير متصل
د. محمد نهار المزعل,

شكرا لكم دكتور محمد على إضافتك لهذا النص الذي يصعب ترجمته :mrgreen: ، ولكن ليس عليّ - إنشاء الله - سأحاول ترجمته ، وسنلتقي بعون الله في المحاضرة القادمة ..

تقبلوا تحياتي ودمتم بخير *1

_________________
صورة


أعلى .:. BACK_TO_END
  • عنوان المشاركة: ترجمة تحريرية " نص جوامع الكلم  +  نص طبائع الإستبداد " / ترجمة - لغة إنكليزية / سنة رابعة.
مرسل: الاثنين مايو 30, 2011 2:49 pm 
آرتيني نشيط
آرتيني نشيط
اشترك في: الثلاثاء أكتوبر 27, 2009 7:24 pm
مشاركات: 337
القسم: ترجمة
السنة: الرابعة
مكان: القامشلي



غير متصل
شكرا كتير نور, والشكر الأكبر للدكتور محمد على إضافة الترجمة, وإن شاء الله كل النصوص تتواجد بالقسم, معتمدين على الله وعليكم وعلى نفسنا بالأخير

شكرا كتير للجميع *1


أعلى .:. BACK_TO_END
إرسال موضوع جديد  الرد على الموضوع  [ 8 مشاركات ] 

جميع الأوقات تستخدم التوقيت العالمي+03:00

الموجودون الآن

المتصفحون للمنتدى الآن: لا يوجد أعضاء مسجلين متصلين وزائر واحد


لا تستطيع كتابة مواضيع جديدة في هذا المنتدى
لا تستطيع كتابة ردود في هذا المنتدى
لا تستطيع تعديل مشاركاتك في هذا المنتدى
لا تستطيع حذف مشاركاتك في هذا المنتدى
لا تستطيع إرفاق ملف في هذا المنتدى

البحث عن:
الانتقال إلى:  

RIGHTS_RESERVED . DESIGNBY . CONTACTUS . سياسة الخصوصية . شروط الاستخدام
Powered by phpBB© . الترجمة برعاية المنتديات العربية