شكرا عالرد وعن جد انا بفرح لما حدا يناقش الترجمة اكتر من الترجمة فقط ..
بالنسبة للملاحظة الاولى معك حق ..
كنت افكر باستخدام الفاصلة ; في هذه الحالة يمكن للصفة ان تاتي بعد الاسم
بالنسبة للملاحظة الثانية ..
من المعروف انه عند استخدام ال of بعد اسم لازم الاسم ياخد عادة the
انتبهي النكرة هو الرجل وليس الظل ..لان الظل راه المتكلم
الظل يصف الرجل وهذه اهم قاعدة لاستخدام the
ومع ذلك يمكن استخدام an ايضا
اذا كانت الترجمات السابقة لك فانا بهنيك عالمستوى العالي ..
وهي وردتين ماوردة
بانتظار مساهماتك الجديدة
نعيم
_________________
BA in English Language + Diploma in Translation
Dreams pass into the reality of action. From the actions stems the dream again; and this interdependence produces the highest form of living