WELCOME1
WELCOME2
اليوم هو الأربعاء يوليو 02, 2025 10:39 am
اسم المستخدم : تذكرني
كلمة المرور :  

LATEST_POSTS

جميع الأوقات تستخدم التوقيت العالمي+03:00


قوانين المنتدى


تنويه هام : يرجى من أخوتنا الأعضاء كتابة الردود و المواضيع التي فيها فائدة فقط , و أي موضوع أو رد لا يحوي أي فائدة سيُحذف دون الرجوع الى صاحبه :arrow:

- ننوه الى أخوتنا طلبة الأدب الإنجليزي أنه يمكنهم الاستفادة من أقسام اللغة الإنجليزية التعليمية المتخصصة التي أعدت لهم .


إرسال موضوع جديد  الرد على الموضوع  [ 12 مشاركةً ] 
الكاتب رسالة
  • عنوان المشاركة: بدي مساعدة بالنسبة لل participle clauses
مرسل: الأحد مايو 02, 2010 4:05 pm 
آرتيني جديد
آرتيني جديد
صورة العضو الرمزية
اشترك في: السبت مارس 28, 2009 4:15 pm
مشاركات: 47
القسم: اللغة الانكليزية
السنة: Second Year
Yahoo Messenger: tseocu@yahoo.com
مكان: Tartous



غير متصل
 
http://forum.art-en.com/viewtopic.php?f=7&t=20555

Peace be upon you all
Concerning the topic above, I want to ask those who understand it about the passage number C for I haven't understand it at all. I tried to search on the Internet about more examples but I couldn't find. For this reason, I wrote the whole lesson from my book Advanced Grammar in Use hoping that somebody can help me. :)

_________________
لا إله إلا الله


أعلى .:. BACK_TO_END
  • عنوان المشاركة: بدي مساعدة بالنسبة لل participle clauses
مرسل: الجمعة مايو 07, 2010 8:31 pm 
آرتيني جديد
آرتيني جديد
صورة العضو الرمزية
اشترك في: السبت مارس 28, 2009 4:15 pm
مشاركات: 47
القسم: اللغة الانكليزية
السنة: Second Year
Yahoo Messenger: tseocu@yahoo.com
مكان: Tartous



غير متصل
 
just some examples for the third case because my friends helped me to understand the first two cases ..
:cry:

_________________
لا إله إلا الله


أعلى .:. BACK_TO_END
  • عنوان المشاركة: بدي مساعدة بالنسبة لل participle clauses
مرسل: السبت مايو 08, 2010 1:24 am 
آرتيني فعّال
آرتيني فعّال
اشترك في: الجمعة مارس 23, 2007 7:56 pm
مشاركات: 2811
القسم: English
السنة: MA in Linguistics
WWW: http://www.art-en.com
Yahoo Messenger: adahhik@yahoo.com
مكان: Hims



غير متصل
I see things complicated and repeated
however, my best piece of advice is that when you are not sure just write the clause fully
ie; dont delete the relative pronouns
by the way, never expect anybody that bother themselves and help here

_________________
من أروع ما قرأت " يومئذٍ يتذكّر الإنسان وأنّى له الذكرى * يقول يا ليتني قدّمت لحياتي "


أعلى .:. BACK_TO_END
  • عنوان المشاركة: بدي مساعدة بالنسبة لل participle clauses
مرسل: السبت مايو 08, 2010 1:28 am 
آرتيني فعّال
آرتيني فعّال
اشترك في: الجمعة مارس 23, 2007 7:56 pm
مشاركات: 2811
القسم: English
السنة: MA in Linguistics
WWW: http://www.art-en.com
Yahoo Messenger: adahhik@yahoo.com
مكان: Hims



غير متصل
I see things complicated and repeated
however, my best piece of advice is that when you are not sure just write the clause fully
ie; dont delete the relative pronouns

_________________
من أروع ما قرأت " يومئذٍ يتذكّر الإنسان وأنّى له الذكرى * يقول يا ليتني قدّمت لحياتي "


أعلى .:. BACK_TO_END
  • عنوان المشاركة: بدي مساعدة بالنسبة لل participle clauses
مرسل: السبت مايو 08, 2010 8:06 am 
آرتيني جديد
آرتيني جديد
صورة العضو الرمزية
اشترك في: السبت مارس 28, 2009 4:15 pm
مشاركات: 47
القسم: اللغة الانكليزية
السنة: Second Year
Yahoo Messenger: tseocu@yahoo.com
مكان: Tartous



غير متصل
:roll: :cry: :roll: :roll:

_________________
لا إله إلا الله


أعلى .:. BACK_TO_END
  • عنوان المشاركة: بدي مساعدة بالنسبة لل participle clauses
مرسل: السبت مايو 08, 2010 9:35 am 
آرتيني فعّال
آرتيني فعّال
اشترك في: الأربعاء مارس 28, 2007 3:08 pm
مشاركات: 1924
القسم: English
السنة: Graduate



غير متصل
السلام عليكم :

للحق حاولت افهمها بالضبط

هلأ الموضوع عن participle clauses و بيتفرع منها ال ing-clauses

و بعد ماشرحولك كيف بتجي ing-clauses بالفقرة B بحيث انو ممكن نستخدم ال ing-clause بدل الاسم الموصول المعرف و كمثال , حطو :

The land stretching away to the left all belongs to Mrs Thompson.
OR The land which stretches away to the left all belongs to Mrs Thompson

يعني شالو الاسم الموصول اللي بيعرف الفعل بالجملة التانية و حطو بدالو بس stretching كما في الجملة الأولى

سؤالك عن الفقرة C اللي بتخبرك انو مو دائماً بإمكانا نستخدم ال ing-clause محل الاسم الموصول المعرف , وانو في استثناءات لهل قاعدة :

1- وقت بكون في اسم بين الاسم الموصول Who و الفعل المعرف , بالمثال : في بين Who و الفعل meet اسم Tim

The man who TIm is meeting for lunch is from Taiwan
فهون ما بيصح اجي حط ing-clause و ساويها :

NOT The man Time meeting for lunch is from Taiwan

مشان هيك حطولك Not يعني ما بتصير هيك جملة , وانو شوفي كيف بتصير غلط

2- بالحالة التانية : اللي ما بنقدر نستخدم فيها ing-clause هي وقت بيجي الحدث او الاكشن اللي بيوصوفو الاسم الموصول , بيجي قبل الحدث او الاكشن اللي جاية ببقية الجملة , باستثناء وقت بكون الحدث الاول هو نتيجة الحدث التاني و كمثال :
اقتباس:
وقت بيجي الحدث او الاكشن اللي بيوصوفو الاسم الموصول , بيجي قبل الحدث او الاكشن اللي جاية ببقية الجملة
سقوط الثلج اجا قبل ما يتجمد و يتحول ل ice او ثلج قاسي

The snow which fell overnight has turned to ice.
NOT The snow falling overnight has turned to ice.
اقتباس:
باستثناء وقت بكون الحدث الاول هو نتيجة الحدث التاني
The snow which fell overnight has caused traffic chaos.
OR The snow falling overnight has caused traffic chaos. يعني هون ممكن , لأن الحدث الاول نتيجة للحدث التاني, الحدث الاول هوي اللي سبب الحدث التاني

الحالة التالتة , اللي مافينا نستخدم فيها ing-clause :

وقت بكون عم احكي عن حدث مفرد اكتمل ( انتهى ) بعد الاسم الموصول اللي عرف هالحدث

The girl who fell over on the ice broke her arm.
NOT The girl falling over onthe ice broke her arm.

يعني البنت وقعت و خلصت و انكسرت ايدها

أما اذا هالحدث ما اكتمل , فبإمكاننا نحط ing-clause متل :

I pulled off the sheets which covered the furniture.
OR I pulled off the sheets covering the furniture

يعني سحبت الشراشف اللي بتغطي المفروشات , وفيني رجع هالشراشف , بس البنت اللي انكسرت ايدا ما بئدر رجعها و ترجع ايدا سليمة

يعني وقت بتلائي Not يعني ما بصير , ووقت بتلائي OR يعني بصير

امممم بتمنى يكون هالشرح صحيح و فادك :)

موفقة *1

.......................

_________________
وَقُلْ جَاءَ الْحَقُّ وَزَهَقَ الْبَاطِلُ إِنَّ الْبَاطِلَ كَانَ زَهُوقًا
﴿٨١﴾ الإسراء


أعلى .:. BACK_TO_END
  • عنوان المشاركة: بدي مساعدة بالنسبة لل participle clauses
مرسل: السبت مايو 08, 2010 10:13 am 
آرتيني مؤسس
آرتيني مؤسس
اشترك في: الخميس مارس 01, 2007 9:01 pm
مشاركات: 7325
القسم: اللغة الانكليزية
السنة: دبلوم ترجمة - متخرج
الاسم: أبو آدم
WWW: http://www.safwatpoetry.jeeran.com
مكان: حمص - دمشق



غير متصل
تماما متل قالت الاخت بورشيا .....
للتوسع و التبسيط ...هي موضوع درسنا بدبلوم التردمة السنة الماضية

viewtopic.php?f=58&t=16830

_________________
صورة
بتمنى تتابعوا صفحتي عالفيس بوك
عنوانها :
( صفوة لتعليم اللغة الإنكليزية و الترجمة )


أعلى .:. BACK_TO_END
  • عنوان المشاركة: بدي مساعدة بالنسبة لل participle clauses
مرسل: السبت مايو 08, 2010 10:18 am 
آرتيني مؤسس
آرتيني مؤسس
اشترك في: الخميس مارس 01, 2007 9:01 pm
مشاركات: 7325
القسم: اللغة الانكليزية
السنة: دبلوم ترجمة - متخرج
الاسم: أبو آدم
WWW: http://www.safwatpoetry.jeeran.com
مكان: حمص - دمشق



غير متصل
[english]و هي للي حابب يختبرحالو بهل النوع
http://elc.polyu.edu.hk/cill/eap/2004/u ... es.htm#a10


Absolute participles
A class of apparently dangling participial phrases that have become idiomatic are absolute participles (Bernstein 1981). They have no antecedent and none is intended; that is, they are indefinite, for example,
The density mode is preferred provided that optical properties are measured.
Given a variable factor, the fluctuating flow components can be calculated from equations (31) to (38).
Either the density mode or the pressure mode can be used, depending on whether supporting optical measurements or probe measurements are made.
Other idiomatic absolute participles are
generally speaking concerning
considering regarding
judging beginning
Such constructions must be truly absolute, with no antecedent in the sentence. In the following sentence, what appears to be an absolute participle is actually dangling:
Dang. partic. An arbitrary factor controls the accuracy of the calculation depending on pressure fluctuations.
Better A variable factor depending on pressure fluctuations controls the accuracy of the calculation.
Technical writing often contains absolute participles that are not idiomatic, for example,
The arbitrary factor can be assumed to be small and therefore can be neglected, yielding a first-order solution.
Such a participle might be justified by arguing that it is an absolute adjective construction modifying the whole sentence. However these participles can sometimes be made adverbial:
The arbitrary factor can be assumed to be small and therefore can be neglected to yield a first-order solution.
Sometimes a participle at the end of a sentence is not absolute, but actually modifies the subject in a nonrestrictive way:
Nonrestrictive partic. Increasing the leak area caused the boundary layer to attach, thus decreasing heat transferred to the cove interior.[/english]

_________________
صورة
بتمنى تتابعوا صفحتي عالفيس بوك
عنوانها :
( صفوة لتعليم اللغة الإنكليزية و الترجمة )


أعلى .:. BACK_TO_END
  • عنوان المشاركة: بدي مساعدة بالنسبة لل participle clauses
مرسل: السبت مايو 08, 2010 11:12 am 
آرتيني جديد
آرتيني جديد
صورة العضو الرمزية
اشترك في: السبت مارس 28, 2009 4:15 pm
مشاركات: 47
القسم: اللغة الانكليزية
السنة: Second Year
Yahoo Messenger: tseocu@yahoo.com
مكان: Tartous



غير متصل
شكرا كثير لكل الي ساعدوني و انا فهمتها بس بالنسبة للحالة التالثة

I pulled off the sheets which covered the furniture.
OR I pulled off the sheets covering the furniture

وضحت الفكرة بس اذا ممكن كم مثال لها لاني ما عم اقدر فكر بمثال بيشبهها ابدا :oops:

_________________
لا إله إلا الله


أعلى .:. BACK_TO_END
  • عنوان المشاركة: بدي مساعدة بالنسبة لل participle clauses
مرسل: الأحد مايو 09, 2010 9:43 am 
آرتيني فعّال
آرتيني فعّال
اشترك في: الأربعاء مارس 28, 2007 3:08 pm
مشاركات: 1924
القسم: English
السنة: Graduate



غير متصل
السلام عليكم :

الحالة التالتة :

بعد ما اتفقنا انو القاعدة C هي كيف و ايمت بتشذ قاعدة ing-clause حتى وان كانت مكان محل الاسم الموصول

فترجمة الحالة التالتة هي : و أيضاً تشذ القاعدة

عندما نتحدث عن فعل مفرد تام الحدث ( او الاكشن فيه انتهى ) في تعريف ( ما بعد ) الاسم الموصول, أكثر عن كونه لازال مستمر , قارن :
 
The girl who fell over on the ice broke her arm.
* الفتاة التي سقطت على الجليد , كسرت ذراعها ( هنا الاكشن اللي هوي سقوط الفتاة و كسر ذراعها تم وانتهى )
 
NOT The girl falling over onthe ice broke her arm
لايصح قول : الفتاة الساقطة على الجليد , كسرت ذراعها
_____
 
* I pulled off the sheets which covered the furniture
* سحبت الشراشف التي تغطي الأثاث ( هون ما في اكشن, حدث عادي مستمر , ممكن كل يوم يصير و عادي )
 
OR I pulled off the sheets covering the furniture.
هنا يصح القول : سحبت الشراشف المغطية للأثاث

.............

أمثلة :

الولد الذي سبح في المسبح غرق

The boy who swam in the pool has drown

فما بيصح قول :

The boy swiming in the pool has drown

ليه : ( قوليلي لشوف ؟ )

..........

نظفت الغرفة التي تحتوي بعض الأشياء القديمة

I'v cleaned the room which contains some old things

فليه بيصح قول : ( خبريني ؟ )

نظفت الغرفة المحتوية على أشياء قديمة

( اكتبيها بالانكليزي )

.............

بتمنى يكون الشرح صحيح , و تكوني استفدتي

بالتوفيق :wink: *1

............

_________________
وَقُلْ جَاءَ الْحَقُّ وَزَهَقَ الْبَاطِلُ إِنَّ الْبَاطِلَ كَانَ زَهُوقًا
﴿٨١﴾ الإسراء


أعلى .:. BACK_TO_END
إرسال موضوع جديد  الرد على الموضوع  [ 12 مشاركةً ] 

جميع الأوقات تستخدم التوقيت العالمي+03:00

الموجودون الآن

المتصفحون للمنتدى الآن: لا يوجد أعضاء مسجلين متصلين وزائر واحد


لا تستطيع كتابة مواضيع جديدة في هذا المنتدى
لا تستطيع كتابة ردود في هذا المنتدى
لا تستطيع تعديل مشاركاتك في هذا المنتدى
لا تستطيع حذف مشاركاتك في هذا المنتدى
لا تستطيع إرفاق ملف في هذا المنتدى

البحث عن:
الانتقال إلى:  

RIGHTS_RESERVED . DESIGNBY . CONTACTUS . سياسة الخصوصية . شروط الاستخدام
Powered by phpBB© . الترجمة برعاية المنتديات العربية