WELCOME1
WELCOME2
اليوم هو الأحد يوليو 13, 2025 10:58 am
اسم المستخدم : تذكرني
كلمة المرور :  

LATEST_POSTS

جميع الأوقات تستخدم التوقيت العالمي+03:00


قوانين المنتدى


- يمكنكم في أي وقت زيارة قسم مكتبة اللغة الإنجليزية لنشر أو تحميل الكتب أو البرامج المتعلقة بهذا القسم .


إرسال موضوع جديد  الرد على الموضوع  [ 16 مشاركةً ] 
الكاتب رسالة
  • عنوان المشاركة: حل نص الترجمة 4
مرسل: الخميس يوليو 03, 2008 9:41 pm 
آرتيني جديد
آرتيني جديد
صورة العضو الرمزية
اشترك في: الأحد يناير 13, 2008 5:02 pm
مشاركات: 30
القسم: English
السنة: Third..recently



غير متصل
مرحبا
حبيت كتدريب و لكي نتعلم من أخطاءنا أن أضع حل نص د. مزعل ..
أخطاءي التي اكتشفتها و ضعت تحتها خط و تركت باقي النص لرأيكم و تحليلكم ..عنجد يلي عندو أي تقويم لترجمتي و أسلوبها يقولو ..
الدموع نفعها و أهميتها
و من الناس من يحسب أن الدموع لا جدوى منها و منهم من يعتقد ان الدموع هي،في الأغلب،المنظار الذي تنظر الناس من خلاله بعيدا في أعماق السماء. و يذهب هؤلاء إلى أن الابتسامة أكثر ما تكون إشراقاً و جمالاَ إذا ما امتزجت بالدموع، فماقيمة الفجر من دون الندى؟ و الحق أن الحزن الذي يخلو من الدموع يؤدي إال نزيف داخلي . فأولئك الذين لا يبكون همجيون. مهما يكن من شيء فالدموع تطهر تربة القلب مثلها مثل وابل يبعث الخضرة فلا يكون قحط أو جفاف.
 
The Benefits and Importance of Tears
Many people believe that there is no benefit of tears, while others consider that, almost, Man can see further through a tear than through a telescope;thus, those people think that a smile accompanied with tears is more brilliant and gorgeous. That is like dews on plants at dawn and we all admit that dawn is more marvellous with the scene of dews on plants. Tears alleviate our souls. They dispel the grave and bring relief. However, we should cry; yes we should cry because those who donnot cry are cruel as if they are barbarians. Whatever the matter is, tears clean the core of heart. They are like rain; wherever it falls green is seen and desert and dryness disappear.Tears always make us feel better.
[/align]

_________________
[align=justify]The world is mirror, laugh before it, and it laughs back at you; weep before it, and it weeps back at you[/align].


آخر تعديل بواسطة LYLA في الجمعة يوليو 04, 2008 2:17 pm، تم التعديل مرة واحدة.

أعلى .:. BACK_TO_END
  • عنوان المشاركة: حل نص الترجمة 4
مرسل: الجمعة يوليو 04, 2008 2:59 am 
آرتيني مؤسس
آرتيني مؤسس
اشترك في: الخميس مارس 08, 2007 1:56 pm
مشاركات: 1579
القسم: English Language
السنة: MA
WWW: http://www.targamh.com
مكان: Manchester - UK



غير متصل
LYLA,
شكرا الك الموضوع للنقاش وان شاء الله إلى عودة للتعليق *ورود

_________________
BA in English Language + Diploma in Translation

Dreams pass into the reality of action. From the actions stems the dream again; and this interdependence produces the highest form of living


أعلى .:. BACK_TO_END
  • عنوان المشاركة: حل نص الترجمة 4
مرسل: الجمعة يوليو 04, 2008 7:45 am 
آرتيني متميّز
آرتيني متميّز
اشترك في: الخميس مارس 01, 2007 9:08 pm
مشاركات: 3443
القسم: اللغة الإنكليزية
السنة: متخرج
الاسم: فادي حلواني
ICQ: 000000
WWW: http://www.4art.tk
Yahoo Messenger: hloane_fa1@yahoo.com
مكان: الحســـــكة



غير متصل
Naim Kishi,
أخ نعيم انت خبير بالترجمة فشوفنا الترجمة صحيحة هيك
LYLA,
شكراً لإلك على الموضوع

_________________
[align=center]إلى اللقاء أخوتي في آرتين.....[/align]


أعلى .:. BACK_TO_END
  • عنوان المشاركة: حل نص الترجمة 4
مرسل: الأحد يوليو 06, 2008 6:26 pm 
آرتيني مؤسس
آرتيني مؤسس
اشترك في: الخميس مارس 08, 2007 1:56 pm
مشاركات: 1579
القسم: English Language
السنة: MA
WWW: http://www.targamh.com
مكان: Manchester - UK



غير متصل
LYLA,
شكرا الك رح اقتبس وعلق :wink:
اقتباس:
The Benefits and Importance of Tears
بما ان في حرف عطف فالافضل يكون الاول متل التاني لذلك Benefit وحتى بالنص الاصلي مانها جمع .
اقتباس:
almost
تعني تقريبا وليس على الاغلب وترجمتها mostly
اقتباس:
while others consider that, almost, Man can see further through a tear than through a telescope
ابتعدتي بالترجمة عن المعنى المطلوب كتير ان كان بالكلمات او الترتيب الافضل تكون بدايتها

while others consider tears the telescope through which people can look ...
اقتباس:
accompanied with
by
اقتباس:
That is like dew on plants at dawn and we all admit that dawn is more marvellous with the scene of dews on plants.
:shock:
ابتعدتي عن النص كتير *ممم بغض النظر عن لاخطاء
اقتباس:
However, we should cry; yes we should cry
غير موجودة في النص الاصلي ..
*ممم
اقتباس:
those who donnot
do not
مافي غير cannot ممكن كتابتها كلمة واحدة ..

بشكل عام في عندك ابتعاد بمواضع عدة عن النص و برأي الشخصي اذا فعلا هيك كتبتي بالامتحان النجاح عالحد يعتبر جيد جداً :cry:

على كل ان شاء الله بالتدريب بتتحسن ترجماتك
موفقة *good

_________________
BA in English Language + Diploma in Translation

Dreams pass into the reality of action. From the actions stems the dream again; and this interdependence produces the highest form of living


أعلى .:. BACK_TO_END
  • عنوان المشاركة: حل نص الترجمة 4
مرسل: الأربعاء يوليو 09, 2008 1:04 pm 
آرتيني جديد
آرتيني جديد
صورة العضو الرمزية
اشترك في: الأحد يناير 13, 2008 5:02 pm
مشاركات: 30
القسم: English
السنة: Third..recently



غير متصل
شكرااُ
رح حاول اتعلم من أخطائي ....
شكرا

_________________
[align=justify]The world is mirror, laugh before it, and it laughs back at you; weep before it, and it weeps back at you[/align].


أعلى .:. BACK_TO_END
  • عنوان المشاركة: حل نص الترجمة 4
مرسل: الخميس يوليو 10, 2008 6:50 am 
آرتيني متميّز
آرتيني متميّز
اشترك في: الخميس مارس 01, 2007 9:08 pm
مشاركات: 3443
القسم: اللغة الإنكليزية
السنة: متخرج
الاسم: فادي حلواني
ICQ: 000000
WWW: http://www.4art.tk
Yahoo Messenger: hloane_fa1@yahoo.com
مكان: الحســـــكة



غير متصل
شكراً على التعليق نعيم

_________________
[align=center]إلى اللقاء أخوتي في آرتين.....[/align]


أعلى .:. BACK_TO_END
  • عنوان المشاركة: حل نص الترجمة 4
مرسل: الجمعة أغسطس 01, 2008 10:34 am 
آرتيني جديد
آرتيني جديد
صورة العضو الرمزية
اشترك في: الأحد يناير 13, 2008 5:02 pm
مشاركات: 30
القسم: English
السنة: Third..recently



غير متصل
Hi
بشكل عام في عندك ابتعاد بمواضع عدة عن النص و برأي الشخصي اذا فعلا هيك كتبتي بالامتحان النجاح عالحد يعتبر جيد جداً
I GOT 80
:D :D :D :D :D
But I respect your comments and I know that my translation into Arabic was great .

_________________
[align=justify]The world is mirror, laugh before it, and it laughs back at you; weep before it, and it weeps back at you[/align].


أعلى .:. BACK_TO_END
  • عنوان المشاركة: حل نص الترجمة 4
مرسل: الأحد أغسطس 03, 2008 12:23 am 
آرتيني مؤسس
آرتيني مؤسس
اشترك في: الخميس مارس 08, 2007 1:56 pm
مشاركات: 1579
القسم: English Language
السنة: MA
WWW: http://www.targamh.com
مكان: Manchester - UK



غير متصل
LYLA,

:mrgreen:
if so
" I can just say" WELCOME TO AL BAATH UNIVERSITY"

على كل انا صححت نص ورقة وعطيتك علامة النص فقط هادا "برأي الشخصي" .. وذكرت كلمة هامة وهي :
اقتباس:
اذا فعلا هيك كتبتي بالامتحان
بس بالنهاية انتي بجامعة البعث .. جامعة المفاجآت
*ممم

بس للحقيقة انا جد مستغرب
:roll:
اقتباس:
They are like rain; wherever it falls green is seen and desert
انا ما علقت بالتفصيل بس خطأ متل هادا اكيد لازم يأثر على العلامة بشكل جوهري .. يعني مابعرف اللي بدون اخطاء شقد اخد ؟ 120 ؟
يمكن؟

على كل مبروك مرة تاني ..

_________________
BA in English Language + Diploma in Translation

Dreams pass into the reality of action. From the actions stems the dream again; and this interdependence produces the highest form of living


أعلى .:. BACK_TO_END
  • عنوان المشاركة: حل نص الترجمة 4
مرسل: الأحد أغسطس 03, 2008 12:07 pm 
آرتيني مؤسس
آرتيني مؤسس
اشترك في: الأحد إبريل 15, 2007 4:36 pm
مشاركات: 4580
القسم: E
السنة: ماستر/ELT...
Yahoo Messenger: sanahyt@yahoo.com
مكان: حماه



غير متصل
:shock: :shock:
عنجد لما قريت الترجمة زعلت كتير لأن في خطأ قاتل ..
بس لما شفت الـ80 فرحت من قلبي ..
ألف مبروك ... *ورود *ورود

(انت في جامعة البعث فلا تستغرب :!: :!: )

_________________
There is no easy walk to freedom anywhere, and many of us will have to pass through the valley of the shadow of death again and again before we reach the mountaintop of our desires.
 
Nelson Mandela
 


أعلى .:. BACK_TO_END
  • عنوان المشاركة: حل نص الترجمة 4
مرسل: الأحد أغسطس 03, 2008 3:36 pm 
آرتيني جديد
آرتيني جديد
صورة العضو الرمزية
اشترك في: الأحد يناير 13, 2008 5:02 pm
مشاركات: 30
القسم: English
السنة: Third..recently



غير متصل
هلأ أنا كتير بحترم آرائكم بس ماني كاتبة يلي كتبتو عن هبل و أنا شخصيا لا أقر إلا بالأخطاء يلي أنا حاطة تحتها خط بالأصل و كلمةة mostly يلي ذكرها نعيم
من جهة أخرى علامتي بلأصل و بكل الدورات ما نزلت عن 80ما عدا مرة وحدة أخذت 63
و عندي كتير ملاحظات على الترجمة يلي بتحطوها هون بالموقع ((و كتير من الكتابات يلي بلاقيلها استحسان هون ما بقتنع فيها))بس أنا ما عندي الإمكانية إني علق و اكتب كل يوم،و مثال كتير واضح على الحكي هذا موضوع نزلته عن تمارين علىا لا‘نشا فصل أول}My Father{ و لقد صدمتني التعاليق كثيرا حتى أن أكثر التصحيحات جاءت على كلمة بالأصل مستخدمة بكتابنا نفسه و بيّنت ذلك وقتها و مع اندهاش من أن كيف يكون طلاب سنة 4 و3 و لا يعرفون أحد معاني كلمة look up to ..
و الكثير الكثير غير ذلك و في مواضيع أخرى ..لكني مع ذلك أؤيد و أحترم هذا الموقع و كل المشتركين ..
على فكرة -لا أدري إن كان الموضوع ذا صلة_أنا معدلي فوق ال78
مع احترامي للجميع.

_________________
[align=justify]The world is mirror, laugh before it, and it laughs back at you; weep before it, and it weeps back at you[/align].


أعلى .:. BACK_TO_END
إرسال موضوع جديد  الرد على الموضوع  [ 16 مشاركةً ] 

جميع الأوقات تستخدم التوقيت العالمي+03:00

الموجودون الآن

المتصفحون للمنتدى الآن: لا يوجد أعضاء مسجلين متصلين وزائر واحد


لا تستطيع كتابة مواضيع جديدة في هذا المنتدى
لا تستطيع كتابة ردود في هذا المنتدى
لا تستطيع تعديل مشاركاتك في هذا المنتدى
لا تستطيع حذف مشاركاتك في هذا المنتدى
لا تستطيع إرفاق ملف في هذا المنتدى

البحث عن:
الانتقال إلى:  

RIGHTS_RESERVED . DESIGNBY . CONTACTUS . سياسة الخصوصية . شروط الاستخدام
Powered by phpBB© . الترجمة برعاية المنتديات العربية