WELCOME1
WELCOME2
اليوم هو الاثنين يونيو 16, 2025 4:30 am
اسم المستخدم : تذكرني
كلمة المرور :  

LATEST_POSTS

جميع الأوقات تستخدم التوقيت العالمي+03:00


قوانين المنتدى


تنويه هام : يرجى من أخوتنا الأعضاء كتابة الردود و المواضيع التي فيها فائدة فقط , و أي موضوع أو رد لا يحوي أي فائدة سيُحذف دون الرجوع الى صاحبه :arrow:

- ننوه الى أخوتنا طلبة الأدب الفرنسي أنه يمكنهم الاستفادة من أقسام اللغة الفرنسية التعليمية المتخصصة التي أعدت لهم .


إرسال موضوع جديد  الرد على الموضوع  [ 17 مشاركةً ] 
الكاتب رسالة
  • عنوان المشاركة: يلي بلش يدرس فرنسي..هي أهم3أفعال مساعِدة
مرسل: السبت إبريل 18, 2009 11:53 pm 
آرتيني نشيط
آرتيني نشيط
اشترك في: الجمعة يناير 30, 2009 7:55 am
مشاركات: 322



غير متصل
Des trois verbes principaux en Français
Principaux (adjectif ; pluriel) = principal (adjectif ; singulier)
الاسم منها (الجوهر,الأساس) principe =
Principaux = essentiel = essence
La Langue = c' est l'ensemble des règles
Le Langage = c'est la parole
صورة

(Avoir – être – Faire ) الأفعال الثلاثة الأساسية
فعل ملك (ومن هنا أتت كلمة ملكية) = Avoir ( posséder) = Possessifs
فعل الفعل = ( Faire )
فعل الكون ( être (
Plein / vide فارغ عكسها ممتلئ ( المقصود هنا أنه لدينا نوعين من المعنى معنى فارغ ومعنى ممتلئ ) وهذا يعني أيضا أنه لدينا معنى مجازي ومعنى حرفي والمجازي هو معنى متخيل .
Figuré = imaginé
هذه الأفعال الثلاثة نعتبرها أساسية لأن علم المعاني يقوم عليها ولأنها تأتي بمعنيين : حرفي ومجازي ( متخيل) .
تصريفها بالحاضر بالصيغة الدلالية (المثبتة) .
Au présent ( à l'indicatif )
Avoir = ( j'ai , tu as ,( il-elle) a , nous avons, vous avez ,( ils,elle )ont )
Etre = ( je suis , tu es, il est , nous sommes, vous êtes, ils sont)
Faire = ( je fais, tu fais , il fait , nous faisons , vous faites , ils font
)
هذه الأفعال مع الشخص الثالث بالجمع لا تأخذ النهاية المعتادة (ent) بل تأخذ ( ont)وأيضا الفعل الرابع الذي يتبع أيضا نفس القاعدة هو فعل ذهب ( aller) ولا يوجد غيرها باللغة الفرنسية .
صورة
نستعرض بعض الأمثلة عن كل واحد منهم بمعناه الحرفي والمجازي : نبدأ مع فعل الملكية بحيث يأتي في المثال الأول بمعناه الحرفي ( أملك سيارة أو لدي سيارة) , بالجملة الثانية أتى بمعنى مجازي حيث نتحدث عن العمر , أيضا في المثال الثالث نتحدث عن عدد الأطفال نقول لديه طفلان.
Avoir = 1* J'ai une voiture 2* Claude a 27 ans 3* Michel a deux enfants
Etre = (Descartes dit : Je pense donc je suis ) ou j'existe
Chaque phrase nominal arabe se traduit en Français par : une phrase verbale dont le verbe est être , par exemple : La porte est ouverte ( c'est un sens figuré du verbe être )


في هذه الجملة لم نترجم فعل الكون ( الباب يكون مفتوح) و إنما الباب مفتوح .. إذا الجملة الفرنسية هي جملة فعلية و الجملة العربية هي جملة اسمية
EX : François est médecin
هناك عبارات لا يمكن تقسيمها ولا يمكن فهم كل جزء منها على حدة وإنما هي كتلة واحدة لا يمكن فصل أجزائها مثال : être en traîne de يعني بنفس اللحظة
نستخدم هذه العبارة عند تزامن فعلين مع بعضهما مثلا دخل علي عندما كان الأستاذ يشرح الدرس ( أي بنفس اللحظة التي يشرح فيها الأستاذ الدرس )
Ali est entré lorsque le prof était en traîne d'expliqué la leçon .


صورة





Faire
*الحالة الأولى بمعناه الحرفي : عمل التلميذ الوظيفة
L'élève fait le devoir
*الحالة الثانية: هذا الفعل هام جدا لأنه إذا أضيف إلى اسم فإنه يعبر عن فعل القيام بذلك الشيء المتعلق بالاسم مثال : عملت المطبخ: أي طبخت , أعمل تسوق أي أتسوق
ملاحظة : كلمة تسوقles courses ليس لها مفرد هي دائما جمع والمفرد منها معناه سِباق
, أعمل البياضات أي أغسلها , أعمل الجلي أي أجلي .....
EX : Faire la cuisine , Faire les courses , Faire le linge ,
Faire la vaisselle …………………………………...
* الحالة الثالثة : إن هذ1ا الفعل هو فعل لا شخصي طبعا كل الأفعال اللاشخصية لا تتصرف إلا مع (il ) وذلك للتعبير عن الجو أو الزمن أو المناخ (الطقس) .
Il fait : indique le temps , le climat , EX: il fait froid
Le froid (البرد)
*دائما الكلمة مع فعل الكون être تصبح صفة أما مع faire تبقى الكلمة كما هي ..
إنه بارد (صفة ) il est froid(e) = نستخدم فعل الكون بهذه الحالة للتعبير عن الشيء الجامد أو عن الميت أو عن أعضاء الإنسان ( مثلا : يدي باردة....) .

Il fait froid : nom
Il a froid : nom عنده برد (أيضا هنا اسم ) لم يتغير .....

* الحالة الأخيرة لفعل faire وهي هذا الفعل + المصدر = الفاعل أنا و أنا من يقوم بالفعل ... مثال أنا أطعم الأولاد , قتل الرجل زوجته , جعل الرجل أحدا يقتل زوجته ( أمر بقتلها ) وليس جعلها تقتل نفسها لأن جملة* جعلها تقتل نفسها لا تأتي بهذه الصيغة , إنما : إن كان هو من قتلها أو أمر أحده بقتلها أي استأجره فإننا نصيغ الجملة كالتالي :
L'homme a tué sa femme / L'homme fait tuer sa femme
*L'homme a dit à sa femme de tuer quelqu'un
*L'homme était la cause du suicide de sa femme

Fin [/size]

حاولت أعطي فكرة بسيطة و سهلة عن طريقة استخدام هالأفعال ..بتمنى تعجبكن ويستفيد كل شخص بلش يدرس اللغة الفرنسية...
ويلي بيحب يضيف شي.... أهلا وسهلااااا.... :mrgreen:


أعلى .:. BACK_TO_END
  • عنوان المشاركة: يلي بلش يدرس فرنسي..هي أهم3أفعال مساعِدة
مرسل: الأحد إبريل 19, 2009 8:43 am 
آرتيني مؤسس
آرتيني مؤسس
اشترك في: الأحد فبراير 03, 2008 4:44 am
مشاركات: 1492
القسم: le francais
السنة: Licencié
مكان: Hims



غير متصل
شكرا يوسين بالفعل الموضوع مهم وخاصا بالترجمة لطلاب السنة الاولى *1

_________________
Chaque pas doit être un but


أعلى .:. BACK_TO_END
  • عنوان المشاركة: يلي بلش يدرس فرنسي..هي أهم3أفعال مساعِدة
مرسل: الأحد إبريل 19, 2009 7:43 pm 
آرتيني نشيط
آرتيني نشيط
اشترك في: الجمعة يناير 30, 2009 7:55 am
مشاركات: 322



غير متصل
ميرسي غانم ع مرورك.. *ورود *1

بس لاحظت اختفاء تام لطلاب الفرنسي من السنوات التلاتة الأولى؟؟؟؟ :?

طبعا أنا أول شي تفاجئت :shock: بالعدد القليل لطلاب الفرنسي بس ولا يهمكن... رح نجبلكن طلاب تشرين إذا بتحبواااا :wink: *sla *sla
بس مانكون ضيوف تقيلين دم...؟؟؟؟؟ :mrgreen: :mrgreen: :mrgreen:


أعلى .:. BACK_TO_END
  • عنوان المشاركة: يلي بلش يدرس فرنسي..هي أهم3أفعال مساعِدة
مرسل: الأحد إبريل 19, 2009 9:41 pm 
آرتيني جديد
آرتيني جديد
صورة العضو الرمزية
اشترك في: الأحد إبريل 19, 2009 9:29 pm
مشاركات: 1
القسم: الفرنسية
السنة: الأولى



غير متصل
merci beaucoup


أعلى .:. BACK_TO_END
  • عنوان المشاركة: يلي بلش يدرس فرنسي..هي أهم3أفعال مساعِدة
مرسل: الأحد إبريل 19, 2009 10:11 pm 
آرتيني مؤسس
آرتيني مؤسس
اشترك في: الأحد فبراير 03, 2008 4:44 am
مشاركات: 1492
القسم: le francais
السنة: Licencié
مكان: Hims



غير متصل
اقتباس:
بس لاحظت اختفاء تام لطلاب الفرنسي من السنوات التلاتة الأولى؟؟؟؟

بالنسبة لطلابنا مابعرف شوعم يصير معن .




اقتباس:
طبعا أنا أول شي تفاجئت بالعدد القليل لطلاب الفرنسي بس ولا يهمكن... رح نجبلكن طلاب تشرين إذا بتحبواااا
بس مانكون ضيوف تقيلين دم...؟؟؟؟؟

اي ليش لاء مية اهلا وسهلا فيكن بتشرفونا


بدي اسألك كيفا الدكتورة نجد رستم من عندكن ان شاء الله منيحة ؟
:mrgreen: *1 *1 *ورود

_________________
Chaque pas doit être un but


أعلى .:. BACK_TO_END
  • عنوان المشاركة: يلي بلش يدرس فرنسي..هي أهم3أفعال مساعِدة
مرسل: الاثنين إبريل 20, 2009 3:39 am 
آرتيني مؤسس
آرتيني مؤسس
اشترك في: الجمعة أغسطس 31, 2007 2:58 am
مشاركات: 1726
القسم: Français
السنة: Master FLE
الاسم: M. Amer BOHLAK
مكان: Homs



غير متصل
[english]يوسين 9889,
Bien venu chère amie à ton maison… Ton article est très intéressant pendant que je préfère qu’il soit dans le forum de Traduction.
Je te remercie chère amie de la profondeur de mon âme, car tu nous rappelles des connaissances précédentes comme :
[quote]
هذه الأفعال مع الشخص الثالث بالجمع لا تأخذ النهاية المعتادة (ent) بل تأخذ ( ont)وأيضا الفعل الرابع الذي يتبع أيضا نفس القاعدة هو فعل ذهب ( aller) ولا يوجد غيرها باللغة الفرنسية .
[/quote]
Et aussi le rôle de verbe « Faire » ressemblant de verbes « vouloir, pouvoir… » employés souvent comme des opérateurs modaux pour inaugurer une action dans la phrase de base ‘’française’’
[quote]
L'homme fait tuer sa femme
[/quote]
Ce style est appelé souvent en arabe « الإطناب»[/english][/font]

*ورود *Hi

_________________
صورة
Les yeux sont le miroir de l'âme


أعلى .:. BACK_TO_END
  • عنوان المشاركة: يلي بلش يدرس فرنسي..هي أهم3أفعال مساعِدة
مرسل: الاثنين إبريل 20, 2009 3:44 pm 
آرتيني نشيط
آرتيني نشيط
اشترك في: الجمعة يناير 30, 2009 7:55 am
مشاركات: 322



غير متصل
اقتباس:
اي ليش لاء مية اهلا وسهلا فيكن بتشرفونا
ميرسي كتير غانم ... خجلتوناااا والله.. :oops: :oops:

وبالنسبة ل:
اقتباس:
بدي اسألك كيفا الدكتورة نجد رستم من عندكن ان شاء الله منيحة ؟
دكتورة نجد كتير منيحة ...و بتجنن..مافي منها عنجد.... وأنا كتير بحبا و قريبة منهاااا..وبستغرب ليش في نا س ما بتفهم عليها؟؟؟ :shock:

ع كل حال ... ولا يهمك إذا بدك بوصلهاااا سلام منك خص نص... *sla *sla :mrgreen: :mrgreen:


أعلى .:. BACK_TO_END
  • عنوان المشاركة: يلي بلش يدرس فرنسي..هي أهم3أفعال مساعِدة
مرسل: الاثنين إبريل 20, 2009 4:30 pm 
آرتيني نشيط
آرتيني نشيط
اشترك في: الجمعة يناير 30, 2009 7:55 am
مشاركات: 322



غير متصل
,Merci bp Amerb....c'est un forume très intéressant
et je suis tres content ici,
Pour ton remarque:
اقتباس:
je préfère qu’il soit dans le forum de Traduction


j'ai choisit le1ère année ,parce que j''ai cru que c'est plus mieux...mais vraiment tu a raisone...merci ,et pardonne moi :|
j'ai essayé de donner des informations plus simples pour les autres, *sla

et pour la traduction en arabe
اقتباس:
Ce style est appelé souvent en arabe « الإطناب»
برأيي خليني ع الفرنسي لأنو ما فهمت شي :mrgreen: بالعربي.. :mrgreen:
وميرسي كتير ع المعلومة أنو اسم ce style هوي إطناب (معلومة جديدة بالنسبة إلي :D )
*ورود
*ورود
*ورود
وميرسي كتير beautiful mind *ورود *ورود *ورود *ورود *ورود *ورود


أعلى .:. BACK_TO_END
  • عنوان المشاركة: يلي بلش يدرس فرنسي..هي أهم3أفعال مساعِدة
مرسل: الاثنين إبريل 20, 2009 8:43 pm 
آرتيني مؤسس
آرتيني مؤسس
اشترك في: الأحد فبراير 03, 2008 4:44 am
مشاركات: 1492
القسم: le francais
السنة: Licencié
مكان: Hims



غير متصل
اقتباس:
ع كل حال ... ولا يهمك إذا بدك بوصلهاااا سلام منك خص نص...

اي علواه تسلميلنا عليها قلوليلها بيسلمو عليكي طلابك بجامعة البعث . *ورود :mrgreen:

_________________
Chaque pas doit être un but


أعلى .:. BACK_TO_END
  • عنوان المشاركة: يلي بلش يدرس فرنسي..هي أهم3أفعال مساعِدة
مرسل: الثلاثاء إبريل 21, 2009 12:17 am 
آرتيني نشيط
آرتيني نشيط
اشترك في: الجمعة يناير 30, 2009 7:55 am
مشاركات: 322



غير متصل
بيوصل انشالله

*1 *1 *1
*1 *1
*1


أعلى .:. BACK_TO_END
إرسال موضوع جديد  الرد على الموضوع  [ 17 مشاركةً ] 

جميع الأوقات تستخدم التوقيت العالمي+03:00

الموجودون الآن

المتصفحون للمنتدى الآن: لا يوجد أعضاء مسجلين متصلين وزائران


لا تستطيع كتابة مواضيع جديدة في هذا المنتدى
لا تستطيع كتابة ردود في هذا المنتدى
لا تستطيع تعديل مشاركاتك في هذا المنتدى
لا تستطيع حذف مشاركاتك في هذا المنتدى
لا تستطيع إرفاق ملف في هذا المنتدى

البحث عن:
الانتقال إلى:  

RIGHTS_RESERVED . DESIGNBY . CONTACTUS . سياسة الخصوصية . شروط الاستخدام
Powered by phpBB© . الترجمة برعاية المنتديات العربية