WELCOME1
WELCOME2
اليوم هو الثلاثاء يوليو 15, 2025 11:35 pm
اسم المستخدم : تذكرني
كلمة المرور :  

LATEST_POSTS

جميع الأوقات تستخدم التوقيت العالمي+03:00


قوانين المنتدى


- يمكنكم في أي وقت زيارة قسم مكتبة اللغة الإنجليزية لنشر أو تحميل الكتب أو البرامج المتعلقة بهذا القسم .


إرسال موضوع جديد  الرد على الموضوع  [ 3 مشاركات ] 
الكاتب رسالة
  • عنوان المشاركة: ترجمة بعض الأبيات من معلّقة امرؤ القيس
مرسل: الأربعاء مارس 10, 2010 2:26 pm 
آرتيني نشيط
آرتيني نشيط
اشترك في: الجمعة نوفمبر 21, 2008 3:16 pm
مشاركات: 409



غير متصل
ترجمة بعض الأبيات من معلّقة امرؤ القيس
قفا نبك من ذكرى حبيبٍ و منزلِ بسقط اللّوى بين الدَّخول فحومَلِ
وقوفاً بها صحبي على مطيّهم يقولون لا تهلك أسىً و تجمّلِ
ففاضت دموعُ العين منّي صبابةً على النحر حتى بلّ دمعي محملي
أفاطمَ مهلاً بعض هذا التدلّلِ و إن كنت أزمعتِ صرمي فأجملي
وان تكُ قد ساءَتكِ مني خليقةٌ فسلّي ثيابك من ثيابي تنسل
وما ذرفت عيناكِ إلا لتضربي بسهمَيك في أعشارِ قلبٍ مُقتَّلِ
***********
وليلٍ كموجِ البحرِ أرخى سدوله عليَّ بأنواع الهموم ليبتلي
فقلت له لما تمطّى بصلبه و أردف أعجازاً وناء بكلكلِ
ألا أيّها الليل الطويل ألا انجلي بصبحٍ وما الإصباحُ منك بأمثلِ
فيا لكَ من ليلٍ كأنَّ نجومه بكلّ قَفارِ الفتلِ شدَّت بيذيلِ

1- Stop , oh my friends, let us pause to weep over the remembrance of my beloved.
Here was her abode on the edge of the sandy desert between Dakhool and Hawmal.

2- As I lamented thus in the place made desolate, my friends stop their camels ; they cry to me "Do not die of grief bear this sorrow patiently.


3 - Thus the tears flowed down on my breast, remembering days of love . The tears wetted even my sword –belt , so tender was my love.


4 - . Oh, Fatima, gently, put aside some of this coquetry.
If you have, indeed, made up your mind to cut off friendship with me, then do it gently
5- And if anyone of my habits has caused you annoyance, then put away my heart away from your heart, and it will be put away.
6- .And your eyes do not flow with tears , except to strike me with arrows in my broken heart


7- May a night has led down its curtains around me amid deep grief,
it has whelmed me as a wave of the sea to try me with sorrow.

8 - Then I said to the night as slowly his huge bulk passed over me.
As his breast, his loins, his buttocks weighed on me and then passed a far,


9- " Oh long night, dawn will come, but will be no brighter without my love.

10 - You are a wonder, with stars held up as ropes of hemp to a solid rock . "

ترجمة *1 الدكتورة سلوى الوفائي *1
2007


ما تواخذونا ع النئط و الفواصل

_________________
صورة


أعلى .:. BACK_TO_END
  • عنوان المشاركة: ترجمة بعض الأبيات من معلّقة امرؤ القيس
مرسل: الجمعة نوفمبر 12, 2010 12:45 am 
آرتيني جديد
آرتيني جديد
اشترك في: الأربعاء نوفمبر 10, 2010 11:34 pm
مشاركات: 2
القسم: اللغة الانجليزية
السنة: الرابعة
الاسم: شيماء



غير متصل
*good *ورود


أعلى .:. BACK_TO_END
  • عنوان المشاركة: ترجمة بعض الأبيات من معلّقة امرؤ القيس
مرسل: الجمعة نوفمبر 12, 2010 12:51 am 
آرتيني جديد
آرتيني جديد
اشترك في: الأربعاء نوفمبر 10, 2010 11:34 pm
مشاركات: 2
القسم: اللغة الانجليزية
السنة: الرابعة
الاسم: شيماء



غير متصل
 
Thanks for this translation
*good


أعلى .:. BACK_TO_END
إرسال موضوع جديد  الرد على الموضوع  [ 3 مشاركات ] 

جميع الأوقات تستخدم التوقيت العالمي+03:00

الموجودون الآن

المتصفحون للمنتدى الآن: لا يوجد أعضاء مسجلين متصلين وزائران


لا تستطيع كتابة مواضيع جديدة في هذا المنتدى
لا تستطيع كتابة ردود في هذا المنتدى
لا تستطيع تعديل مشاركاتك في هذا المنتدى
لا تستطيع حذف مشاركاتك في هذا المنتدى
لا تستطيع إرفاق ملف في هذا المنتدى

البحث عن:
الانتقال إلى:  

RIGHTS_RESERVED . DESIGNBY . CONTACTUS . سياسة الخصوصية . شروط الاستخدام
Powered by phpBB© . الترجمة برعاية المنتديات العربية