Welcome in Art-En For Learning Languages (^_^)
Nous sommes actuellement le Jeu Juin 06, 2024 10:31 am
Nom d’utilisateur : Se souvenir de moi
Mot de passe :  
لوحة الإعلانات الإدارية

عذراً أخوتي .. تم إيقاف تسجيل الأعضاء الجدد في آرتين حتى إشعار آخر


Latest Posts

  ... Art-En.com ...   » لابدّ أن أستأذن الوطن .... نزار قباني *  .:. last poster: محمدابو حمود  .:.  replies: 4   ... Art-En.com ...   » لا يصلح العطار ما افسدة الدهر  .:. last poster: محمد الربيعي  .:.  replies: 2   ... Art-En.com ...   » مناقشة كتاب"Translation with Reference to English & Arabic"  .:. last poster: Jordan  .:.  replies: 124   ... Art-En.com ...   » المعرب و الدخيل و المولد ... تتمة  .:. last poster: aaahhhmad  .:.  replies: 6   ... Art-En.com ...   » تحميل ملف  .:. last poster: مصطفى العلي  .:.  replies: 0   ... Art-En.com ...   » The Best Short Stories of J.G. bialard The Terminal Beach  .:. last poster: المرعاش  .:.  replies: 0   ... Art-En.com ...   » هام للطلاب الي بيواجهوا صعوبه بمادة الصوتيا  .:. last poster: bassam93  .:.  replies: 16   ... Art-En.com ...   » مساعدة مشروع تخرج عن تراجيديات شكسبير  .:. last poster: ahmadaway  .:.  replies: 0   ... Art-En.com ...   » نتائج سنوات 2009 2010 2011  .:. last poster: أبو عمر  .:.  replies: 0   ... Art-En.com ...   » نتائج سنوات 2009 2010 2011  .:. last poster: أبو عمر  .:.  replies: 0

Heures au format UTC + 2 heures [ Heure d’été ]


Règles du forum


- يمكنكم في أي وقت زيارة قسم مكتبة اللغة الإنجليزية لنشر أو تحميل الكتب أو البرامج المتعلقة بهذا القسم .


Publier un nouveau sujet Répondre au sujet  [ 11 messages ]  Aller à la page 1, 2  Suivant
Auteur Message
  • Sujet du message: --{{ ترجمة استعارات الغضب}}--
Publié: Sam Mai 03, 2008 4:46 pm 
آرتيني مؤسس
آرتيني مؤسس
Inscrit le: 03 Juin 2007
Sujets: 117
Messages: 2750
Localisation: حمص العديّة
Section: ELT MA
I have no topics yet

Gender: Female ::


Hors-ligne
ترجمة استعارات الغضب


 

1. I'd rather let him stew
سأحرق أعصابهم

2.Simmer down.
هدئ من روعك

3.She was seething with rage.
استشاطت غضباَ

4.She could feel her gorge rising.
بدأت عرقها تغلي

5.Billy's just blowing off steam.
تقدح الشرارة من عيونه

6.I was fuming.
كان يغلي

7.I blew a gasket.
فقدت صوابي

8.I blew my fuse.
اختلت عنده الموازين

9.She is on a short fuse.
إنها سريعة الثوران

10.I blew my stack.
طفح الكيل أو بلغ سيل الزبى أو هاج هيجان الثور

11.She flipped her lid.
ترتعد فرائصها غضبا

12.Smoke was pouring out of his ears.
انفجرت براكينه

13.My mother will have a cow when I tell her.
ستلطمني والدتي بأمواج بحرها الهائج عندما أخبرها بذلك

14.She was doing a slow burn.
سأحرق أعصابه شيئا فشيئا

15.He was breathing fire.
و كان زفيرها لهيبا

16.You are getting under my skin
إنك تضعني على نار هادئة

17. He was filled with anger
عصف به الغضب

18. She was brimming with rage
ثارت غضبا / ثارت ثائرتها

19.You make my blood boil
تجعل دمي يغلي

20. Keep cool
برد اعصابك

21. My anger kept building up inside me
كان الغضب في داخلي يستعر

22. Pretty soon I was in a towering rage
وسرعان ما تأجج غضبي

23. He was bursting with rage
كان ينفجر غضبا

24. I could barely contain my rage
بالكاد استطعت احتواء غضبي

25. He suppressed his anger
كبح جماح غضبه

26. He was blue in the face
تجهم غضبا

27. When I told him he just exploded
انفجر غضبا عندما أخبرته بذلك

28. Smoke was pouring out of his ears.
انفجرت براكينه / غضب حتى سال الغضب من أذنيه

29. She erupted
ثارت كالبركان

30. That really set me off
هذا حقا أطفأ غضبي

31. I gave vent to my anger
نفست عن غضبي

32. Channel your anger into something constructive
صب جذوة غضبك في شيء مفيد

33. Those are inflammatory remarks
هذه تعليقات تثير براكين الغضب / هذه تعليقات تثير سخطي

34. He added fuel to fire
صب الزيت على النار/ زاد الطين بله

35. That kindled my ire
أضرم/أشعل فتيل غضبي

36. He was consumed by his anger
احترق غضبا/ تآكل غضبا

37. You are driving me nuts
انك تثير جنوني / انك تدفع بي إلى الجنون

38. He went bananas
فقد صوابه

39. He went out of his mind
جن جنونه

40.Your boss will have a fit when he finds that you forgot to make a reply to his letter
ستنتابه موجة غضب عندما يكتشف انك نسيت أن ترد على رسالته.

41. I am struggling with my anger
أصارع غضبي

42. I have been wrestling with my anger all day
أنني وغضبي في صراع محتدم طوال النهار

43. He lost control over his anger
لم يتمالك غضبه

44. He surrendered to his anger
أستسلم لغضبه

45. He has a fierce temper
انه حاد المزاج

46. He unleashed his anger
أطلق العنان لغضبه

47. His anger is insatiable
لا يمكن إطفاء غضبه / لا يمكن كبح جماح غضبه

48. He was bristling with anger
استبد به الغضب / أخذ الغضب منه مأخذا

49. She was bridling with anger
كانت تظهر لجام غضبها

50. Do not snap at me
لا ترشقني بموجات غضبك

51. He started snarling  
صك أسنانه وكشف عن أنيابه

52. She gave him tongue lashing  
كانت معه سليط اللسان

53. She was glowering at me  
كانت تستعر علي / رمتني بنظرة غاضبه

54. He is a pain in the neck  
انه شوكه في الحلق

55. Do not be a pest  
لا تحشر أنفك فيما لا يعنيك

56. Do not step on my toes  
لا تعبث معي / لا تتجاوز حدودك

57.This is where I draw the line  
هذا هو حد صبري / للصبر حدود

58. Unburdening himself of his anger gave him a sense of relief
التنفيس عن الغضب أضفى عليه شعورا بالارتياح

59. You will feel lighter if you get it off your chest  
ستتنفس الصعداء إذا أزحتها عن صدرك

60. My anger lingered on for days  
لازمني الغضب أيام عديدة

61. Her dark eyes flashed with anger  
قدحت عيونها غضبا

62. Do not get hot under the collar  
لا تكتم أنفاسك

63. His anger vanished  
تلاشى غضبه

64. Do not get mad get even  
لا تغضب، عد إلى جادة الصواب

65. He was beside himself with rage when I told him what I had done
كان في قمة غضبه عندما أبلغته ما قد فعلت

66. He flew into a fury when I refused  
استشاط غضبا / طار صوابه عندما رفضت

67. The British press makes me sick  
تثير الصحافة البريطانية اشمئزازي / تقززني الصحافة البريطانية

68. When the cop gave her a ticket, she got all hot and bothered
تكدرت حنقا عندما سلمها الشرطي بطاقة مخالفة المرور

69. When I found it, I almost burst a blood vessel
كادت عروقي تنفجر عندما عثرت عليها

70. He got red with anger  
أحمر غضبا

71. She was shaking with rage  
كانت ترتجف غضبا / كانت ترتعد من شدة غضبها

72. She was blind with rage  
أعمى الغضب بصيرتها

73. I was beginning to see red  
بدأ الغضب يسري في عروقي

74. His anger went away  
تبدد / تلاشى غضبه / غدا غضبه في مهب الريح



الأستاذ الدكتور دنحا طوبيا كوركيس والدكتور علاء الدين الخرابشة
الجامعة الهاشمية/ الأردن


أبعد الله الغضب عنكم و عني :mrgreen:  
*1

_________________
Signature
You need to remember that what happens in you is more important than what happens to you


Haut .:. Bottom
 Profil  
 
  • Sujet du message: --{{ ترجمة استعارات الغضب}}--
Publié: Sam Mai 03, 2008 7:57 pm 
مشرف قسم الترجمة في الانجليزية
مشرف قسم الترجمة في الانجليزية
Inscrit le: 15 Mars 2007
Sujets: 226
Messages: 4712
Localisation: حماة
Section: English
Année: Graduated
I have no topics yet



Hors-ligne
رائع
موضوع يعبر عن حالتي حاليا من الجامعة و الدراسة
شكرا زمردة
*1  *1  *1  *1

_________________
Signature
Image
يقول ابن القيم رحمه الله: لو أن رجلا وقف أمام جبل و عزم أن يزيله لأزاله


Haut .:. Bottom
 Profil  
 
  • Sujet du message: --{{ ترجمة استعارات الغضب}}--
Publié: Sam Mai 03, 2008 10:24 pm 
آرتيني فعّال
آرتيني فعّال
Inscrit le: 23 Mars 2007
Sujets: 155
Messages: 2811
Localisation: Hims
Section: English
Année: MA in Linguistics
I have no topics yet

Gender: Male ::


Hors-ligne
شكرا كتير زمردة

وسلامة قلبو أبو عبدو *1

_________________
Signature من أروع ما قرأت " يومئذٍ يتذكّر الإنسان وأنّى له الذكرى * يقول يا ليتني قدّمت لحياتي "


Haut .:. Bottom
 Profil  
 
  • Sujet du message: --{{ ترجمة استعارات الغضب}}--
Publié: Sam Mai 03, 2008 11:21 pm 
آرتيني جديد
آرتيني جديد
Avatar de l’utilisateur
Inscrit le: 08 Janvier 2008
Sujets: 11
Messages: 48
Section: English
Année: Graduated
I have no topics yet



Hors-ligne
شكرا عالموضوع

والله يوفقك

لكن بفضل إنو إذا بدك تحفظ أو تتعامل مع هيك مصطلحات
حاول تحفظها بسياق الجملة
يعني كل مصطلح خليه بجملتو أو عطي مثال عليه

وهالعملية بنسميها Contextualization

شكرا مرة تاني والله يوفقكن

_________________
Signature
Brothers and sisters, help determine your fate
Once you see hellfire, it’ll be far too late.

Image


Haut .:. Bottom
 Profil  
 
  • Sujet du message: --{{ ترجمة استعارات الغضب}}--
Publié: Dim Mai 04, 2008 10:27 am 
آرتيني مؤسس
آرتيني مؤسس
Inscrit le: 08 Mars 2007
Sujets: 71
Messages: 1579
Localisation: Manchester - UK
Section: English Language
Année: MA
I have no topics yet



Hors-ligne
       زمردة,  
شكرا الك موضوع كتير مفيد وخاصة في مجال الترجمة الاعلامية والتلفزيونية ..
للتثبيت للفائدة  *ورود

_________________
Signature BA in English Language + Diploma in Translation

Dreams pass into the reality of action. From the actions stems the dream again; and this interdependence produces the highest form of living


Haut .:. Bottom
 Profil  
 
  • Sujet du message: --{{ ترجمة استعارات الغضب}}--
Publié: Dim Mai 04, 2008 8:33 pm 
آرتيني نشيط
آرتيني نشيط
Avatar de l’utilisateur
Inscrit le: 08 Novembre 2007
Sujets: 55
Messages: 227
Localisation: Somewhere
Section: English
Année: 3rd Year
I have no topics yet

Gender: Female ::


Hors-ligne
thank you very much زمردة
this is a very nice topic
*good  *good  *good  *good  *good  *good  *good

_________________
Signature
LOVE AS SWEET AS SUGER AND BOTH CAN HEART
LuKaSHiKaRi


Haut .:. Bottom
 Profil  
 
  • Sujet du message: --{{ ترجمة استعارات الغضب}}--
Publié: Dim Mai 04, 2008 11:44 pm 
آرتيني مؤسس
آرتيني مؤسس
Inscrit le: 03 Juin 2007
Sujets: 117
Messages: 2750
Localisation: حمص العديّة
Section: ELT MA
I have no topics yet

Gender: Female ::


Hors-ligne
       Obada Arwany,  
Citer:
موضوع يعبر عن حالتي حاليا من الجامعة و الدراسة

الله يسامحك شو هالحكي  :(   ... صدقني مافي أحلى من أيام الجامعة و الدراسة
شكرا لمرورك  *1  
Adnan,  
العفو ...  *1
Mohammed Diab,  
شكراً لتعليقك أخي الكريم ... لكن لما تخاطبني بصيغة المذكر؟   :|
       Naim Kishi,  
لا شكر على واجب ... و شكراً للتثبيت  *1  
Lukashikari,  
You are the most welcome  *1

_________________
Signature
You need to remember that what happens in you is more important than what happens to you


Haut .:. Bottom
 Profil  
 
  • Sujet du message: --{{ ترجمة استعارات الغضب}}--
Publié: Lun Mai 05, 2008 12:17 am 
آرتيني مؤسس
آرتيني مؤسس
Inscrit le: 02 Mars 2007
Sujets: 94
Messages: 4047
Localisation: Hama
Section: English Department
Année: دبلوم ELT
I have no topics yet

Gender: Female ::


Hors-ligne
 
       زمردة,  
Citer:
37. You are driving me nuts

 *boxing  *boxing  *قتال  *قتال
You are driving me nuts because of your wonderful topics  :mrgreen:

God bless you honey  *ورود  *sla

_________________
Signature


Haut .:. Bottom
 Profil  
 
  • Sujet du message: --{{ ترجمة استعارات الغضب}}--
Publié: Lun Mai 05, 2008 12:26 am 
آرتيني فعّال
آرتيني فعّال
Inscrit le: 23 Juillet 2007
Sujets: 121
Messages: 1774
Localisation: حــــلــــب
Section: Translation
Nom: Basel al-Amroush
I have no topics yet

Gender: Male ::


Hors-ligne
I was looking for this topic  :mrgreen:
So coooooooool          زمردة,    *good  *good  *good   *ورود

_________________
Signature Image

خذوني قبل أخذ الروح مني

كفاني ما أكابر بالتمني

حلمت بعودة لديار حمص

فخانتني الرغاب و خاب ظني


Haut .:. Bottom
 Profil  
 
  • Sujet du message: --{{ ترجمة استعارات الغضب}}--
Publié: Mar Mai 06, 2008 7:44 pm 
آرتيني جديد
آرتيني جديد
Avatar de l’utilisateur
Inscrit le: 08 Janvier 2008
Sujets: 11
Messages: 48
Section: English
Année: Graduated
I have no topics yet



Hors-ligne
       زمردة,  
أنا بعتذر ماانتبهت
لكن فيني طالع حجة إنو في مشكلة أزلية معي , متل ماهي موجودة باللغة الإنكليزية She/he

ولا تفكري إني معادي للأنثوية , أكيد لاء

شكرا إلك والله يوفقك

_________________
Signature
Brothers and sisters, help determine your fate
Once you see hellfire, it’ll be far too late.

Image


Haut .:. Bottom
 Profil  
 
Publier un nouveau sujet Répondre au sujet  [ 11 messages ]  Aller à la page 1, 2  Suivant

Heures au format UTC + 2 heures [ Heure d’été ]


Vous ne pouvez pas publier de nouveaux sujets dans ce forum
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
Vous ne pouvez pas éditer vos messages dans ce forum
Vous ne pouvez pas supprimer vos messages dans ce forum
Vous ne pouvez pas insérer de pièces jointes dans ce forum

Rechercher pour:
Sauter vers:  
cron

All rights reserved Art-En.com© 2011 . Design by Art-En . Contact Us . Politique de confidentialité . Conditions d’utilisation
Powered by phpBB© . Traduction réalisée par Maël Soucaze © 2010 phpBB.fr