WELCOME1
WELCOME2
اليوم هو الجمعة يوليو 04, 2025 8:36 pm
اسم المستخدم : تذكرني
كلمة المرور :  

LATEST_POSTS

جميع الأوقات تستخدم التوقيت العالمي+03:00


قوانين المنتدى


- يمكنكم في أي وقت زيارة قسم مكتبة اللغة الإنجليزية لنشر أو تحميل الكتب أو البرامج المتعلقة بهذا القسم .


إرسال موضوع جديد  الرد على الموضوع  [ 19 مشاركةً ] 
الكاتب رسالة
  • عنوان المشاركة: ,¤,نصائح عملية للمترجم المستقل,¤,
مرسل: الأحد إبريل 27, 2008 4:12 am 
آرتيني مؤسس
آرتيني مؤسس
اشترك في: الأحد يونيو 03, 2007 2:40 am
مشاركات: 2750
القسم: ELT MA
مكان: حمص العديّة



غير متصل
السلام عليكم
خلال تصفحي لهذه الشبكة العنكبوتية الواسعة وجدت هذا الموضوع الجميل و أحببت أن أنقله إليكم ... لنتناقش به و نغني الموضوع بحوارنا البناء :wink:

*1


-نصائح عملية للمترجم المستقل:

خارج المكتب:
- من المؤكد أن شكلك المجهد سينفّر عنك الزبائن المحتملين ، لذا احرص على نيل قسط كاف من النوم و الراحة يومياً ، فالترجمة نشاط عقلي و عصبي مرهق للغاية .
- احرص على الالتزام بالمواعيد مهما كانت الأسباب ، فهذا عنوان للحرفية و الاحترام لتقاليد المهنة .
- احرص على الأناقة و حسن المظهر دائماً ، فهي عنوان للنظافة الشخصية و الحرفية .
- كن لبقاً و حازماً و مهنياً في تعاملك مع الجمهور ، و حافظ على الحكمة و هدوء الأعصاب .
- ابتعد عن مواطن السوء و الشبهة ، فالمترجم إنسان خلوق و مؤدب قبل كل شئ .
- احتفظ بكميات مناسبة من بطاقة العمل ( Business Card ) لتتمكن من توزيع أكبر قدر ممكن على من تقابلهم .
- احرص على حضور الندوات و المعارض و المحاضرات بمختلف أنواعها ، و ذلك لسببين :
- المترجم إنسان مثقف بحكم الطبع و المهنة ، و مواكب للتطورات الثقافية .
- هذه الفعاليات فرص جيدة للتسويق و الترويج لخدماتك ، و التعرّف على زبائن
محتملين .

- احتفظ بقرص USB بحوزتك دائماً ، و ذلك لتتمكن من الإطلاع على ما يلي فوراً عند الحاجة :
- سيرتك الذاتية .
- نماذج من أعمالك .
- دفتر عناوينك المتكامل .
- إعلان جاهز للطباعة عن خدماتك .
- موارد للترجمة ( مثال قاموس المورد على برنامج أدوبي أكروبات .. إلخ ) .


في المكتب:
- قبل أن تجلس لأداء عملك ، تأكد من وجود التالي :
- المقعد المريح المناسب لوزنك و طولك .
- الإضاءة المناسبة .
- الفأرة المناسبة الحجم .
- لوحة المفاتيح المناسبة ( بعض اللوحات تسبب ألماً في راحة اليد إثر كثرة الاستخدام ) .

- الوقت للعمل . لا تجعل الهاتف النقّال سبباً لتأخير عملك ، و لا تردّ إلا على الاتصالات المهمة .

- احرص على علاقة عمل نشطة و حيوية مع زبائنك . كن مجاملاً و راسلهم للتهنئة بالمناسبات الدينية ، و الأعياد و العطلات الرسمية ، و المناسبات الشخصية ( تقديرية حسب متانة العلاقة ) .

- تصفّح بريدك الإلكتروني بصورة مستمرة ، و أجب على كافة التساؤلات و المراسلة التي تردك بالسرعة و البلاغة و الروح المهنية اللازمة .
أما إذا لم يتوفر لديك إتصال شبكي على مدار الساعة ، فمن الضرورة مراجعة بريدك 3-4 يومياً على الأقل .

- جهّز شعاراً ( Logo ) جذاباً لمكتبك ، و توقيعاً مهنياً يحتوي على كافة معلومات الاتصال بك ، و احرص على استخدامهما في جميع مراسلاتك الإلكترونية و البريدية .

- حدّث برنامج مكافحة الفيروسات و البرامج التجسسية ، و الجدار الناري في حاسوبك ، و الأمثل تعديل إعدادات هذه البرامج لتجعل تحديثها يتم تلقائياً فور اتصالك بشبكة الإنترنت .

- احرص على الحصول على أحدث الإصدارات من برامج الحاسوب التي تفيدك و تساعدك في إنجاز عملك بكفاءة و يسر و سرعة ، و بصفة خاصة البرامج الخدمية المختلفة فهي " روح " حاسوبك الذي تستخدمه لكسب عيشك ، و من الأمثلة المهمة :
- Winzip .
- Winrar .
- Adobe Acrobat Professional .
- Adobe Photoshop .

- اتقن واحداً أو أكثر من برامج الترجمة التالية ، فهي الأكثر إنتشاراً في الوقت الحاضر :
- SDL Trados .
- DejaVu .
- OmegaT .
- Word Fast .

- اعدّ و حدّث المسارد و المكانز الخاصة بك بصفة مستمرة . استخدم المصادر التالية :
- أعمال الترجمة ذات المستوى الحرفي المتخصص .
- المصادر و المُدخلات التي تحصل عليها من الزبائن .
- شبكة الإنترنت .

- تقلل ميكنة الأعمال الروتينية من الزمن الذي تستغرقه لإنجاز مهام عملك ، و من الأمثلة المهمة على الميكنة المفيدة استخدام الخصائص التالية في برنامج الوورد:
- قوائم الاختصارات التي توفّر الزمن ( مثال Ctrl + P للطباعة ) .
- macros .
- Auto replace .
- Sort mail .
- Word count .
- Table of contents .

- توقف عن العمل كل ساعة . أعد تشغيل الحاسوب و اقضِ ( 5 ) دقائق في المشي لتليين المفاصل ، و الترويح عن نفسك قليلاً ، فإن الترجمة تتطلب مجهوداً عقلياً و عصبياً جباريّن.

_________________
You need to remember that what happens in you is more important than what happens to you


أعلى .:. BACK_TO_END
  • عنوان المشاركة: ,¤,نصائح عملية للمترجم المستقل,¤,
مرسل: الأحد إبريل 27, 2008 4:38 am 
آرتيني فعّال
آرتيني فعّال
صورة العضو الرمزية
اشترك في: الأربعاء يناير 23, 2008 2:25 pm
مشاركات: 753
القسم: MCSE
السنة: MCSA
مكان: في طريق العودة



غير متصل
زمردة,

الموضوع كتيييييييييييييييير رائع
الله يجزيكي الخير

وشكراً كتير *1 *1 *1 *1

_________________
[align=center]يــا إلهي إني عـبدك الواهي الفقيـر
جــلّ ذنبـي فاعفو عني وأجرني يا مجير
شمس عمري في غروب قد دنا مني المصير
أنت يا مولاي قصدي فاجبر القلب الكسير
[/align]


أعلى .:. BACK_TO_END
  • عنوان المشاركة: ,¤,نصائح عملية للمترجم المستقل,¤,
مرسل: الأحد إبريل 27, 2008 4:38 am 
آرتيني فعّال
آرتيني فعّال
صورة العضو الرمزية
اشترك في: الأربعاء يناير 23, 2008 2:25 pm
مشاركات: 753
القسم: MCSE
السنة: MCSA
مكان: في طريق العودة



غير متصل
زمردة,

الموضوع كتيييييييييييييييير رائع
الله يجزيكي الخير

وشكراً كتير *1 *1 *1 *1

_________________
[align=center]يــا إلهي إني عـبدك الواهي الفقيـر
جــلّ ذنبـي فاعفو عني وأجرني يا مجير
شمس عمري في غروب قد دنا مني المصير
أنت يا مولاي قصدي فاجبر القلب الكسير
[/align]


أعلى .:. BACK_TO_END
  • عنوان المشاركة: ,¤,نصائح عملية للمترجم المستقل,¤,
مرسل: الأحد إبريل 27, 2008 4:32 pm 
آرتيني فعّال
آرتيني فعّال
اشترك في: الجمعة مارس 23, 2007 7:56 pm
مشاركات: 2811
القسم: English
السنة: MA in Linguistics
WWW: http://www.art-en.com
Yahoo Messenger: adahhik@yahoo.com
مكان: Hims



غير متصل
ألف شكر للمعلومات زمردة
الله يجزيكي الخير

_________________
من أروع ما قرأت " يومئذٍ يتذكّر الإنسان وأنّى له الذكرى * يقول يا ليتني قدّمت لحياتي "


أعلى .:. BACK_TO_END
  • عنوان المشاركة: ,¤,نصائح عملية للمترجم المستقل,¤,
مرسل: الأحد إبريل 27, 2008 5:01 pm 
آرتيني مؤسس
آرتيني مؤسس
اشترك في: الخميس مارس 08, 2007 1:56 pm
مشاركات: 1579
القسم: English Language
السنة: MA
WWW: http://www.targamh.com
مكان: Manchester - UK



غير متصل
زمردة,
شكرا الك على الموضوع الهام ..
ان شاء الله إلي عودة للتعليق عليه *good

_________________
BA in English Language + Diploma in Translation

Dreams pass into the reality of action. From the actions stems the dream again; and this interdependence produces the highest form of living


أعلى .:. BACK_TO_END
  • عنوان المشاركة: ,¤,نصائح عملية للمترجم المستقل,¤,
مرسل: الأحد إبريل 27, 2008 6:34 pm 
آرتيني نشيط
آرتيني نشيط
اشترك في: الأربعاء إبريل 25, 2007 5:19 pm
مشاركات: 236
القسم: انكليزي
السنة: الرابعة
مكان: سوريا-دمشق



غير متصل
موضوع رائع بحق ..
شكرا أختي.. *ورود


أعلى .:. BACK_TO_END
  • عنوان المشاركة: ,¤,نصائح عملية للمترجم المستقل,¤,
مرسل: الأحد إبريل 27, 2008 8:45 pm 
مشرف ألبوم الصور
مشرف ألبوم الصور
اشترك في: الأحد يوليو 15, 2007 2:41 am
مشاركات: 2134
القسم: TRANSLATION
WWW: http://www.samacham.com
مكان: حبيبتـي الــــ:::ــــام



غير متصل
شي حضارة عنجد
تم الحفظ
مشكورة زمردة بيجي يوم ومنمشي عليهن انشالله

_________________
صورة

بــــــــــــــــــــحبـــــــــــــــــك يــــــا شــــــــــــــــــــــــــآم


أعلى .:. BACK_TO_END
  • عنوان المشاركة: ,¤,نصائح عملية للمترجم المستقل,¤,
مرسل: الأحد إبريل 27, 2008 10:29 pm 
آرتيني نشيط
آرتيني نشيط
اشترك في: الخميس نوفمبر 08, 2007 6:42 pm
مشاركات: 227
القسم: English
السنة: 3rd Year
مكان: Somewhere



غير متصل
يا سلام عليكي يا زمردة

_________________
LOVE AS SWEET AS SUGER AND BOTH CAN HEART
LuKaSHiKaRi


أعلى .:. BACK_TO_END
  • عنوان المشاركة: ,¤,نصائح عملية للمترجم المستقل,¤,
مرسل: الاثنين إبريل 28, 2008 12:14 am 
آرتيني فعّال
آرتيني فعّال
اشترك في: الاثنين إبريل 07, 2008 1:40 am
مشاركات: 1140
القسم: الهندسة المدنية
WWW: http://www.samacham.com/
مكان: في مكان ما



غير متصل
الموضوع رائع عنجد
شكرا الك زمردة

_________________
صورة


أعلى .:. BACK_TO_END
  • عنوان المشاركة: ,¤,نصائح عملية للمترجم المستقل,¤,
مرسل: الاثنين إبريل 28, 2008 6:22 pm 
آرتيني فعّال
آرتيني فعّال
اشترك في: الاثنين يوليو 23, 2007 5:40 pm
مشاركات: 1774
القسم: Translation
الاسم: Basel al-Amroush
WWW: http://www.about.me/sirbasel
مكان: حــــلــــب



غير متصل
اول شي حفتهم عندي بالبيت و قريتن على مهلي.. و الله شي حلو *good
مشكورة زمردة... و امانة اذا شفتيني شي بالشبكة العنكوبوتية بتقلينا اي؟؟

_________________
صورة

خذوني قبل أخذ الروح مني

كفاني ما أكابر بالتمني

حلمت بعودة لديار حمص

فخانتني الرغاب و خاب ظني


أعلى .:. BACK_TO_END
إرسال موضوع جديد  الرد على الموضوع  [ 19 مشاركةً ] 

جميع الأوقات تستخدم التوقيت العالمي+03:00

الموجودون الآن

المتصفحون للمنتدى الآن: لا يوجد أعضاء مسجلين متصلين وزائر واحد


لا تستطيع كتابة مواضيع جديدة في هذا المنتدى
لا تستطيع كتابة ردود في هذا المنتدى
لا تستطيع تعديل مشاركاتك في هذا المنتدى
لا تستطيع حذف مشاركاتك في هذا المنتدى
لا تستطيع إرفاق ملف في هذا المنتدى

البحث عن:
الانتقال إلى:  

RIGHTS_RESERVED . DESIGNBY . CONTACTUS . سياسة الخصوصية . شروط الاستخدام
Powered by phpBB© . الترجمة برعاية المنتديات العربية