WELCOME1
WELCOME2
اليوم هو الجمعة يونيو 27, 2025 9:44 am
اسم المستخدم : تذكرني
كلمة المرور :  

LATEST_POSTS

جميع الأوقات تستخدم التوقيت العالمي+03:00


قوانين المنتدى


- يمكنكم في أي وقت زيارة قسم مكتبة اللغة الإنجليزية لنشر أو تحميل الكتب أو البرامج المتعلقة بهذا القسم .


إرسال موضوع جديد  الرد على الموضوع  [ 7 مشاركات ] 
الكاتب رسالة
  • عنوان المشاركة: أخطاء شائعة في اللغة الإنجليزية
مرسل: الأربعاء سبتمبر 19, 2007 1:39 pm 
آرتيني نشيط
آرتيني نشيط
اشترك في: الثلاثاء أغسطس 28, 2007 4:01 pm
مشاركات: 249
القسم: اللغة الانكليزية
السنة: الرابعة
مكان: الارض



غير متصل
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته

سيكون هذا -إن شاء الله- موضوع متجدد عن أخطاء شائعة في اللغة الإنجليزية

عسى الله أن ينفعنا بها في دراستنا...

A rentcharge is the right to receive an annual sum out of the income of land every year.
fault: Grammar - duplication of meaning - “annual” = “every year”
correction: A rentcharge is the right to receive an annual sum out of the income of land.
importance: Quite important - be careful.

All of the solutions considered so far have only involved Legendre functions of even order.
fault: Grammar - placing of “only”
correction: All of the solutions considered so far have involved only Legendre funtions of even order.
importance: Not so important in speech, because the stress clears up any possible misunderstandings (Quirk, Greenbaum, Leech & Svartvik, 1985, pp. 605-606), but be careful when writing.
------------------------------------
Before spelling out exactly what this means, it is worth first asking whether translating machinery is necessarily irreversible.
fault: Duplication “before” = “first”
correction: Before spelling out exactly what this means, it is worth asking whether translating machinery is necessarily irreversible.
importance: Quite important - be careful.

Being in charge, the accusation was particularly annoying to me.
fault: Dangling participle - the “accusation” was not in charge.
correction: e.g. Being in charge, I found the accusation particularly annoying.
importance: Very important - can cause misunderstanding (Quirk, Greenbaum, Leech & Svartvik, 1985, p.652)- be careful.

Finally, it enables the therapist to assess the effectiveness of his own clinical skills and, hopefully, to improve them in future.
fault: “hopeful” is an adverb therefore limits meaning of verb, but in this case it tells you nothing about the meaning of “improve”.
correction: Finally, it enables the therapist to assess the effectiveness of his own clinical skills and, it is hoped, to improve them in future.
importance: Some people think this is important, but there are many similar acceptable words - "naturally, amazingly, fortunately, happily, regrettably" (Biber, Johansson, Leech, Conrad & Finegan, 1999, pp. 856-857) - be careful.

He is a former student who I’ve not seen for years.
fault: “who”is the object therefore should be“whom"
correction: He is a former student whom I’ve not seen for years.
importance: Not so important in the UK (Biber, Johansson, Leech, Conrad & Finegan, 1999, p. 215).

He is an unskilled labourer and works at odd jobs, but he don't do any of them very well.
fault: Grammar - “don’t”
correction: He is an unskilled labourer and works at odd jobs, but he doesn't do any of them very well.
importance: Very important - check your verbs carefully.

However, there were other patients whose lives had ended by suicide.
fault: Grammar - wrong word
correction: However, there were other patients whose lives had ended in suicide.
importance: Very important - check your prepositions carefully.

I have now discussed the proposals for replacing all the computers with my colleagues.
fault: Grammar - meaning confused by word order
correction: I have now discussed with my colleagues the proposals for replacing all the computers.
importance: Very important if it causes misunderstanding - check your work carefully.

It is felt that less people would be put off attending with other problems if the stigma of going to a clinic could be dispensed with.
fault: Grammar - “less” is used for uncountable nouns; "fewer" for countable.
correction: It is felt that fewer people would be put off attending with other problems if the stigma of going to a clinic could be dispensed with.
importance: Becoming more acceptable, especially in spoken English (Quirk, Greenbaum, Leech & Svartvik, 1985, p. 263).
copied

_________________
مليت من الحكي والشعارات صار وقت الجنرال سكند واف


آآآآآآآآآآآآآآآآآآآه


أعلى .:. BACK_TO_END
  • عنوان المشاركة:
مرسل: الأربعاء سبتمبر 19, 2007 3:07 pm 
آرتيني فعّال
آرتيني فعّال
اشترك في: الجمعة مارس 23, 2007 7:56 pm
مشاركات: 2811
القسم: English
السنة: MA in Linguistics
WWW: http://www.art-en.com
Yahoo Messenger: adahhik@yahoo.com
مكان: Hims



غير متصل
thanks a lot
*1

_________________
من أروع ما قرأت " يومئذٍ يتذكّر الإنسان وأنّى له الذكرى * يقول يا ليتني قدّمت لحياتي "


أعلى .:. BACK_TO_END
  • عنوان المشاركة:
مرسل: الخميس سبتمبر 20, 2007 3:33 pm 
آرتيني مؤسس
آرتيني مؤسس
اشترك في: الجمعة مارس 02, 2007 10:17 pm
مشاركات: 4047
القسم: English Department
السنة: دبلوم ELT
مكان: Hama



غير متصل
justayman

مشكور عالجمل المفيدة *ورود بالفعل كتير منا بيوقعوا بمتل هيك اخطاء

ألف شكر مرة تانية *sla

_________________


أعلى .:. BACK_TO_END
  • عنوان المشاركة:
مرسل: الجمعة سبتمبر 21, 2007 8:55 pm 
آرتيني مؤسس
آرتيني مؤسس
اشترك في: الجمعة مارس 02, 2007 10:17 pm
مشاركات: 4047
القسم: English Department
السنة: دبلوم ELT
مكان: Hama



غير متصل
مثبت للفائدة *1

_________________


أعلى .:. BACK_TO_END
  • عنوان المشاركة:
مرسل: الجمعة سبتمبر 21, 2007 9:06 pm 
آرتيني فعّال
آرتيني فعّال
اشترك في: الجمعة مارس 23, 2007 7:56 pm
مشاركات: 2811
القسم: English
السنة: MA in Linguistics
WWW: http://www.art-en.com
Yahoo Messenger: adahhik@yahoo.com
مكان: Hims



غير متصل
Raghad,
اقتباس:
مثبت للفائدة
شكرا رغد
الله يجزيكي الخير

_________________
من أروع ما قرأت " يومئذٍ يتذكّر الإنسان وأنّى له الذكرى * يقول يا ليتني قدّمت لحياتي "


أعلى .:. BACK_TO_END
  • عنوان المشاركة:
مرسل: السبت سبتمبر 22, 2007 1:43 am 
مشرف قسم الترجمة في الانجليزية
مشرف قسم الترجمة في الانجليزية
اشترك في: الخميس مارس 15, 2007 5:14 pm
مشاركات: 4712
القسم: English
السنة: Graduated
مكان: حماة



غير متصل
thank you *ورود

_________________
صورة
[align=center]يقول ابن القيم رحمه الله: لو أن رجلا وقف أمام جبل و عزم أن يزيله لأزاله[/align]


أعلى .:. BACK_TO_END
  • عنوان المشاركة:
مرسل: السبت سبتمبر 22, 2007 3:06 am 
آرتيني نشيط
آرتيني نشيط
صورة العضو الرمزية
اشترك في: السبت إبريل 14, 2007 1:11 am
مشاركات: 436
القسم: English Department
السنة: Diploma
مكان: Beyond Reach



غير متصل
Justayman
مشكور كتير عل المعلومات المفيدة
*1 *1 *1

_________________
Life is not what you want
but what you have
so have it


أعلى .:. BACK_TO_END
إرسال موضوع جديد  الرد على الموضوع  [ 7 مشاركات ] 

جميع الأوقات تستخدم التوقيت العالمي+03:00

الموجودون الآن

المتصفحون للمنتدى الآن: لا يوجد أعضاء مسجلين متصلين وزائر واحد


لا تستطيع كتابة مواضيع جديدة في هذا المنتدى
لا تستطيع كتابة ردود في هذا المنتدى
لا تستطيع تعديل مشاركاتك في هذا المنتدى
لا تستطيع حذف مشاركاتك في هذا المنتدى
لا تستطيع إرفاق ملف في هذا المنتدى

البحث عن:
الانتقال إلى:  

RIGHTS_RESERVED . DESIGNBY . CONTACTUS . سياسة الخصوصية . شروط الاستخدام
Powered by phpBB© . الترجمة برعاية المنتديات العربية