مراد الشعار,
تحية لك أخي ولرأيك المختصر العطر
كلمة (فيني) معك حق بها لكننا يمكن أن نعتبرها إقتباس من اللغة العامية
تحياتي
ملاك,
تحياتي لمرورك الزاهي ولرأيك المختصر العطر (ادرسي منيح)
عاشقة العربية,
تحياتي أختي العزيزة لرأيك وتحليلك الكريمين دائما أجدك المبدعة الأولى في مجال النقد فلك كل الشكر والاحترام
اقتباس:
ولكن متى كان الكنز يحوي؟
صحيح أختي كلامك ولكنني اعتبرتها مثل الكنز الذي يحويني أي أنها كنز وأدخلتني لب وداخل هذا القلب فأصبحت محاطاً كليّاً بعالم هذا الكنز.
اقتباس:
شبهتها بالصوت والتلحين، ثم شبهت الصوت والتلحين بالقافية المطربة، والقافية المطربة بزهر اللوز والتين ..
فإن وجدنا تشابهاً في التشبيهين الأول والثاني، فكيف نجده بين الثاني والثالث؟
هنا أختي عادت (كزهر اللوز والتين) إلى أناديكِ فناديني كزهر اللوز والتينِ
أي كما أنه توجد محاكاة بين هذه الأزهار من هذه الأصناف فهي تبشر بالخير الوفير والجمال الرائع. أتمنى أن يكون ما شعرته وفسرته صحيحا
ولكن كما قلتِ ترابط التشابيه هو الذي يضفي للقصيدة جماليتها وكذلك قوتها.يجب الابتعاد عن تشتيت ذهن القارئ...شكرا جزيلا على التنبيه.
اقتباس:
أما لعنت رياحينك مقارنة بزهرها وجمالها ؟؟ فلم تغادر وأنت متعلقٌ بهذه الرياحين وقد غدت في حياتك أجمل منها ؟
هنا قصدت الرياحين الجديدة التي منحتها هي لي .
اقتباس:
أَنا يا حُلْوَتي سِرْبٌ
أَلا هَيَّا فَضُمِّيْني...
تبدو فيه فتاتك كأنها سماء كبيرة تحتضن أشتاتك .. جميلٌ إن كان هذا ما تريد.
ولكن بمتابعة القراءة .. كيف يمكن أن تضم سرباً إلى القوافي وتسميه؟ أي ما علاقة السرب الطائر بالكلمات المكتوبة والمقفاة ؟
جميل أختي ... يمكن أن تعتبيرها منفصلة عن بعضها
اي السماء وضم السرب على حدة وهي شاعرة اتمنى ان تسميني باسمٍ من قوافيها على حدة
اقتباس:
أَيا بَحْراً حَوى عَطَشي
نَداكِ كَمْ يُغَذِّيني...
ما أجمل أن تكون المحبوبة بحراً يتسع للنفس الحائرة. ولكن حين تحتوي عطشنا فهي إذن لا ترويه لأنها بحرٌ مالح، والأفضل أن تقول أيا نهراً حتى ترتوي متى شئت فينطفئ ظمؤك.
صحيح ولكن لا أعتقد أن من يتكلم عن محبوبته ويشببها ببحر سيقصد بأنه مالح بل بحر من حلو وعسل كما في الجنان
والاحتواء من احتوى المشكلة أي عرف أسبابها وحلّها ورغم ذلك أبقى مؤيدا لفكرتك لأن القارئ لا يدري المعنى الذي بقلب الشاعر فكما قلت يجب التوضيح أكثر.
اقتباس:
ولكنني وكما قال من سبقني أشير إلى خطأ كلمة : فيني هنا.
سنعتبرها بين قوسين كإقتباس من العامية فهناك الكثير من الشعر اء من اقتبس منها ولكن يجب الابتعاد عنها فالفصحى أقوى وأجمل وأكثر بياناً .
أشكر نقدك الكريم البناء مرة أخرى أختي العزيزة مع جلّ احترامي لكِ
