WELCOME1
WELCOME2
اليوم هو الثلاثاء يوليو 01, 2025 11:49 am
اسم المستخدم : تذكرني
كلمة المرور :  

LATEST_POSTS

جميع الأوقات تستخدم التوقيت العالمي+03:00


قوانين المنتدى


- يمكنكم في أي وقت زيارة قسم مكتبة اللغة الفرنسية لنشر أو تحميل الكتب أو البرامج المتعلقة بهذا القسم .


إرسال موضوع جديد  الرد على الموضوع  [ 9 مشاركات ] 
الكاتب رسالة
  • عنوان المشاركة: ترجمة أغنية " Aïcha "
مرسل: الجمعة نوفمبر 13, 2009 1:24 pm 
آرتيني مشارك
آرتيني مشارك
اشترك في: الأربعاء يوليو 01, 2009 8:47 pm
مشاركات: 186
القسم: français
السنة: Licencié
مكان: Syrie



غير متصل
تعد أغنية "Aïcha " من بين أكثر الأغاني الفرنسية التي عرفت في عالمنا العربي منذ سنوات عديدة ولحد اليوم ما يزال لها الكثير من المحبين والمستمعين .

أغنية "Aïcha" هي من كلمات وألحان المبدع " جان جاك جولدمان " وغناء مغني الراي الجزائري الأصل الشاب خالد وصدرت العام 1996 ، وكلمات الأغنية هي فرنسية لكن تم إضافة مقطع عربي باللهجة الجزائرية إليها لتكون أقرب إلى المستمع العربي .

لكن نحن سنعمل على ترجمة كلمات النص الفرنسي للأغنية إلى اللغة العربية بصورة أدبية جميلة ، وسنحاول قدر الإمكان إعطاء المعنى الفرنسي حقه وكذلك جمالية اللغة العربية ستكون من بين الأولويات .

سأقدم الترجمة العربية لأغنية عيشة (Aïcha) و كالعادة المجال مفتوح لكل إضافة أو تصحيح أو اقتراح بشان الترجمة .


====================



 
Comme si je n'existais pas,
elle est passée à côté de moi
Sans un regard, reine de Saba,
j'ai dit, Aïcha, prends, tout est pour toi

كما لو أنني لست موجوداً ..
مرت بجانبي ..
دون حتى نظرة ، و كأنها ملكة سبأ
ناديتها: عيشة.. خذي .. كل شيء لك

Voici, les perles, les bijoux,
aussi l'or autour de ton cou
Les fruits, biens mûrs au goût de miel,
ma vie, Aicha si tu m'aimes!

هاهي اللآلئ والجواهر
وكذلك الذهب حول عنقك
والفواكه الناضجة بطعم العسل
حياتي لك عيشة إذا ما أحببتني ..

J'irai où ton souffle nous mène,
dans les pays d'ivoire et d’ébène
J'effacerais tes larmes, tes peines,
rien n'est trop beau pour une si belle

سأذهب حيثما تأخذني أنفاسك
لبلاد العاج والأبانوس
سأمسح دموعك وآلامك
لا شيء يفوق جمالها

Aïcha, Aïcha écoute-moi,
Aïcha, Aïcha t'en vas pas,
Aïcha, Aïcha regarde moi,
Aïcha, Aïcha reponds-moi

عيشة عيشة اسمعيني
عيشة عيشة لا تذهبي
عيشة عيشة انظري إلي
عيشة عيشة أجيبيني

Je dirais les mots les poèmes,
je jouerais les musiques du ciel,
je prendrais les rayons du soleil,
pour éclairer tes yeux de rêves

سأقول الكلمات ..الأشعار
سأعزف موسيقى السماء
سآخذ خيوط الشمس
لأضيء عينيك بالأحلام

Ooh! Aïcha, Aïcha écoute-moi,
Aïcha, Aïcha t'en vas pas

عيشة عيشة اسمعيني
عيشة عيشة لا تذهبي

Elle a dit: "Garde tes trésors,
moi, je vaux mieux que tout ça.
Des barreaux sont des barreaux même en or
Je veux les mêmes droits que toi
Et du respect pour chaque jour,
moi je ne veux que l'amour".

قالت لي:
احتفظ بكل كنوزك
فأنا أساوى أفضل من هذا
السبائك هي السبائك.. حتى و لو كانت من الذهب
أريد حقوقاً مثل حقوقك
و احترام كل يوم..
أنا لا أريد سوى الحب..

_________________
صورة
مدري ليش أحلامنا بتتأخر لتتحقق ، ولما بتتحقق بيكون فات الأوان ؟!


آخر تعديل بواسطة Marc في الاثنين فبراير 01, 2010 10:43 pm، تم التعديل مرتين في المجمل.

أعلى .:. BACK_TO_END
  • عنوان المشاركة: ترجمة أغنية " Aïcha "
مرسل: الجمعة نوفمبر 13, 2009 7:09 pm 
مراقب عام
مراقب عام
اشترك في: السبت أكتوبر 20, 2007 2:04 pm
مشاركات: 9878
القسم: اللغة الانكليزية
السنة: دبلوم تأهيل
مكان: حمص



غير متصل
Marc,
الله يعطيك الف عافية عالترجمة *1
وجد غنية روووووعة بمعانيها والكل سمعانها اجباري
وخلي البنات يفرحو :mrgreen:
بس هاد حقن الطبيعي

اقتباس:
أريد حقوقاً مثل حقوقك
و احترام كل يوم..

_________________
صورة


أعلى .:. BACK_TO_END
  • عنوان المشاركة: ترجمة أغنية " Aïcha "
مرسل: الجمعة نوفمبر 13, 2009 8:28 pm 
آرتيني مؤسس
آرتيني مؤسس
اشترك في: الأحد فبراير 03, 2008 4:44 am
مشاركات: 1492
القسم: le francais
السنة: Licencié
مكان: Hims



غير متصل
يسلمن مارك بالفعل اغنية جميلة جدا ولنا عودة بخصوص الترجمة *1

_________________
Chaque pas doit être un but


أعلى .:. BACK_TO_END
  • عنوان المشاركة: ترجمة أغنية " Aïcha "
مرسل: الثلاثاء نوفمبر 17, 2009 11:06 pm 
آرتيني مؤسس
آرتيني مؤسس
اشترك في: الأحد فبراير 03, 2008 4:44 am
مشاركات: 1492
القسم: le francais
السنة: Licencié
مكان: Hims



غير متصل
مرحبا مارك

la traduction est cent pour cent

*1 *1 *1

_________________
Chaque pas doit être un but


أعلى .:. BACK_TO_END
  • عنوان المشاركة: ترجمة أغنية " Aïcha "
مرسل: الثلاثاء نوفمبر 17, 2009 11:24 pm 
آرتيني مؤسس
آرتيني مؤسس
اشترك في: الخميس يناير 24, 2008 12:03 am
مشاركات: 3280
القسم: ترجمي
السنة: الرابعة



غير متصل
اقتباس:
سأذهب حيثما تأخذني أنفاسك
لبلاد العاج والأبانوس
سأمسح دموعك وآلامك
لا شيء يفوق جمالها
ما كنت بعرف معناها
عن جد كتير حلوة يعطيك العافية


أعلى .:. BACK_TO_END
  • عنوان المشاركة: ترجمة أغنية " Aïcha "
مرسل: الأربعاء فبراير 10, 2010 9:48 pm 
آرتيني مشارك
آرتيني مشارك
اشترك في: الأربعاء يوليو 01, 2009 8:47 pm
مشاركات: 186
القسم: français
السنة: Licencié
مكان: Syrie



غير متصل
أشكر كل ما ساهم معي بالمشاركة والتعليق على ترجمة هذه الأغنية ، وأرحب مجدداً بكل تعليق أو مشاركة بخصوص معاني الأغنية أو ترجمتها ، كما أننا سنتعاون مستقبلاً على الترجمة العربية للمزيد من الأغاني الفرنسية التي يسمعها الكثيرون ربما ويعجبون بلحنها وإيقاعها وأداء مغنيها ويحبون أن يتعرفوا أكثر لمعانيها ، وإن شاء الله سنعمل سوياً على هذه الترجمة وإيصال المعاني والفكرة لكل عشاق ومحبي الأغاني والثقافة الفرنسية إجمالاً .

تحياتي للجميع وأشكر تشجيعكم ومتابعتكم .
*1

_________________
صورة
مدري ليش أحلامنا بتتأخر لتتحقق ، ولما بتتحقق بيكون فات الأوان ؟!


أعلى .:. BACK_TO_END
  • عنوان المشاركة: ترجمة أغنية " Aïcha "
مرسل: الأحد إبريل 03, 2011 12:49 pm 
آرتيني جديد
آرتيني جديد
اشترك في: الثلاثاء يناير 25, 2011 9:36 pm
مشاركات: 5
القسم: العربية
السنة: ثانية ثانوي
الاسم: غدير غدير



غير متصل
Merci à ce merveilleux travail que Dieu vous bénisse Seigneur *1 *1 *1 *1 *1 *1 *1 *1 *1 *1 *ورود *ورود *ورود *ورود *ورود


أعلى .:. BACK_TO_END
  • عنوان المشاركة: ترجمة أغنية " Aïcha "
مرسل: الأحد إبريل 03, 2011 4:14 pm 
آرتيني فعّال
آرتيني فعّال
اشترك في: الأربعاء مارس 28, 2007 3:08 pm
مشاركات: 1924
القسم: English
السنة: Graduate



غير متصل
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته :

هي من الاغاني اللي بحبا :wink:

لكن في كلمات ناقصة *ممم

" ابغي عيشة وتموت علي

هادي سيدة حياتي و حبي

عيشة عيشة اوكوتموا
اقتباس:
Aïcha, Aïcha écoute-moi

تدم دم :D

sorry هلأ انتبهت انو هي بس الترجمة للعربي :wink:

حلو كتير *1

وهي الغنية للتحميل :

http://dc107.4shared.com/download/OhRT9 ... 0-1e712426

_________________
وَقُلْ جَاءَ الْحَقُّ وَزَهَقَ الْبَاطِلُ إِنَّ الْبَاطِلَ كَانَ زَهُوقًا
﴿٨١﴾ الإسراء


أعلى .:. BACK_TO_END
  • عنوان المشاركة: ترجمة أغنية " Aïcha "
مرسل: الأحد أكتوبر 16, 2011 12:00 pm 
آرتيني مؤسس
آرتيني مؤسس
اشترك في: الخميس مارس 01, 2007 9:01 pm
مشاركات: 7325
القسم: اللغة الانكليزية
السنة: دبلوم ترجمة - متخرج
الاسم: أبو آدم
WWW: http://www.safwatpoetry.jeeran.com
مكان: حمص - دمشق



غير متصل
http://www.aspidernet.net/vb/t24738.html
,
,
http://www.dmsarkho.com/vb/showthread.php?p=55484

و منتديات كتيييييييييييييييييير

*good *good *good *good *good

_________________
صورة
بتمنى تتابعوا صفحتي عالفيس بوك
عنوانها :
( صفوة لتعليم اللغة الإنكليزية و الترجمة )


أعلى .:. BACK_TO_END
إرسال موضوع جديد  الرد على الموضوع  [ 9 مشاركات ] 

جميع الأوقات تستخدم التوقيت العالمي+03:00

الموجودون الآن

المتصفحون للمنتدى الآن: لا يوجد أعضاء مسجلين متصلين وزائر واحد


لا تستطيع كتابة مواضيع جديدة في هذا المنتدى
لا تستطيع كتابة ردود في هذا المنتدى
لا تستطيع تعديل مشاركاتك في هذا المنتدى
لا تستطيع حذف مشاركاتك في هذا المنتدى
لا تستطيع إرفاق ملف في هذا المنتدى

البحث عن:
الانتقال إلى:  

RIGHTS_RESERVED . DESIGNBY . CONTACTUS . سياسة الخصوصية . شروط الاستخدام
Powered by phpBB© . الترجمة برعاية المنتديات العربية