WELCOME1
WELCOME2
اليوم هو الخميس أغسطس 14, 2025 6:31 pm
اسم المستخدم : تذكرني
كلمة المرور :  

LATEST_POSTS

جميع الأوقات تستخدم التوقيت العالمي+03:00


قوانين المنتدى


تنويه هام : يرجى من أخوتنا الأعضاء كتابة الردود و المواضيع التي فيها فائدة فقط , و أي موضوع أو رد لا يحوي أي فائدة سيُحذف دون الرجوع الى صاحبه :arrow:

- ننوه الى أخوتنا طلبة الأدب الإنجليزي أنه يمكنهم الاستفادة من أقسام اللغة الإنجليزية التعليمية المتخصصة التي أعدت لهم .


إرسال موضوع جديد  الرد على الموضوع  [ 29 مشاركةً ] 
الكاتب رسالة
  • عنوان المشاركة: ترجمة 6
مرسل: الاثنين يونيو 15, 2009 11:42 am 
آرتيني نشيط
آرتيني نشيط
اشترك في: الخميس يناير 24, 2008 2:57 pm
مشاركات: 245
القسم: ENGLISH
السنة: fourth year
مكان: Lebanon



غير متصل
سلام
انشاء الله تكونو قدمتو منيح بالترجمة اليوم
نص الدكتور مزعل كا ممكن يترجم معي بتلات نصوص مختلفة
الكلمات رغم انها سهلة بس مجال تؤيل الجمل فيها كبير ولا شو رئيكم
هلا بالنسبة للترجمة من الانكليزي للعربي كانت سهلة كتير
بس السؤال الذي يطرح نفسه انا بعد ما رجعت علبيت انتبهت عالسؤال التاني
الدكتورة طالبة ترجمة للانكليزي :shock: :shock: :shock:
شو رئيكم خطا مطبعي ولا راحت علينا المادة؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟ :(

_________________
صورة
"The causes of events are always more important than the events themselves"


أعلى .:. BACK_TO_END
  • عنوان المشاركة: ترجمة 6
مرسل: الاثنين يونيو 15, 2009 12:53 pm 
آرتيني نشيط
آرتيني نشيط
صورة العضو الرمزية
اشترك في: الأحد مارس 04, 2007 7:59 pm
مشاركات: 321
القسم: الانكليزية
السنة: الرابعة
ICQ: 00000
Yahoo Messenger: nannoo73@yahoo.com
مكان: في كل مكان



غير متصل
اقتباس:
بس السؤال الذي يطرح نفسه انا بعد ما رجعت علبيت انتبهت عالسؤال التاني
الدكتورة طالبة ترجمة للانكليزي :shock: :shock: :shock:
شو رئيكم خطا مطبعي ولا راحت علينا المادة؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟ :(
يااااااااااااخ إذا صحيح *خوف *خوف *خوف

معقول والله بتعملها الدكتورة سلوى

يا حبيبي منشان الله حدا يتأكد

لنعرف راحت علينا ولا لأ :? :?

_________________
WHAT I SUFFER
I KEEP CLOSE
IN MY FLESH


أعلى .:. BACK_TO_END
  • عنوان المشاركة: ترجمة 6
مرسل: الاثنين يونيو 15, 2009 2:36 pm 
مشرف موسوعة الأدب الانجليزي
مشرف موسوعة الأدب الانجليزي
اشترك في: الاثنين ديسمبر 17, 2007 3:47 am
مشاركات: 1898
القسم: Literature, Film, and Theatre
السنة: MA
مكان: Britain



غير متصل
LILAC
, nanno,

شبنا عادي ولووو .. خطأ طباعي و ين هالمشكلة العظيمة يعني .. بعدين جمل الدكتورة سلوى - على غير العادة - كانت اليوم سهلة :wink:

نص الدكتور مزعل كان حلو كتير و بيقبل التأويل .. أنا بصراحة كنت رايح على الإمتحان و حاطط ببالي انو نص الدكتور مزعل رح يكونو مرتب عالأخير , توقعتو يكونو كتير صعب لأسباب معرفة .. بس تفاجأت متل ما تفجأ كتير غيري انو عادي و مانو "انتقامي" :mrgreen:
على كل هو بزماناتو قال انو اذا أجاكن النص سهل معناها ديرو بالكن منو منيح , وانو الطلاب بتاخد علاماتا بالنصوص الصعبة أكتر من النصوص السهلة ..:? :?

اذا النص كان سهل نوعا ما .. و بنتمنا من دكتورنا أنو يتساهل معنا بالتصحيح شوي متل ما تساهل معنا بالنص :wink: *1

_________________
[english][align=center]"We are the choices we have made."[/align][/english]


أعلى .:. BACK_TO_END
  • عنوان المشاركة: ترجمة 6
مرسل: الاثنين يونيو 15, 2009 4:10 pm 
آرتيني نشيط
آرتيني نشيط
صورة العضو الرمزية
اشترك في: الجمعة مارس 07, 2008 3:11 am
مشاركات: 288
القسم: english
السنة: متخرج من 3 سنوات
الاسم: ايهم
مكان: كان (حمص)



غير متصل
والله الحمد لله كتبنا مليح وبالمجمل كانت النصوص معقولة ومقبولة لمستوى
سنة رابعة

_________________
ما كل ما يتمناه المرء يدركه
تجري الرياح بما لا تشتهي السفن


أعلى .:. BACK_TO_END
  • عنوان المشاركة: ترجمة 6
مرسل: الاثنين يونيو 15, 2009 7:14 pm 
آرتيني فعّال
آرتيني فعّال
اشترك في: الأربعاء إبريل 11, 2007 2:11 pm
مشاركات: 960
القسم: English
السنة: MA
مكان: سوريا



غير متصل
بالعادة بعتبر الترجمة أسهل مادة وبالفعل كانت النصوص سهلة كتير.. بس المشكلة اني نسيت ترجم العنوان (قالوا في السعادة) :cry:

_________________
صورة


أعلى .:. BACK_TO_END
  • عنوان المشاركة: ترجمة 6
مرسل: الاثنين يونيو 15, 2009 8:14 pm 
آرتيني مشارك
آرتيني مشارك
اشترك في: الجمعة مايو 02, 2008 5:48 pm
مشاركات: 127
القسم: اللغة الانكليزية
السنة: متخرج



غير متصل
لك اخخخخخخخخخخخخخخخخخ شو بدي أحكي للأسف اليو ماقدمت المادة لأنو فقت متاخر الساعة 9 الصبحصورة
وما بدي أوصف هل الحساس الشنيع الي حسيتو لما عرفت انو راحت علي المادة لك شو بدي أحكي أربع سنين بالجامعة ما صار معي شي غير بهل الفصل المشؤم
الفكرة أنو أنا صارة أموري محسومة عل التكميلية لا محالصورة


أعلى .:. BACK_TO_END
  • عنوان المشاركة: ترجمة 6
مرسل: الاثنين يونيو 15, 2009 8:16 pm 
مراقب عام
مراقب عام
اشترك في: السبت أكتوبر 20, 2007 2:04 pm
مشاركات: 9878
القسم: اللغة الانكليزية
السنة: دبلوم تأهيل
مكان: حمص



غير متصل
الترجمة 6 .. تخيب التوقعات :mrgreen:

خيبة هالتوقعات كانت بنتيجة ايجابية طبعا بس هاد كلو حكي مبدئي لانو القادم ربما يكون اعظم *خوف
ويمكن نقول انو الله يعطيهن العافية الدكتورين مزعل وسلوى *ممم
من ناحية الدكتور مزعل توقعنا ومتل هو قال انو رح يجينا نص ادبي وكان الكل حاطط قلبو عايدو انو تجيبنا شي قصيدة او مقطع يخلينا نرقص رقص عجيب جوا والدكتورة سلوى عاساس تجيبلنا كلمات وتحتها خط ضمن سياق جملة وانو نقول شو بيعنو هالمحددات وبالعادة الدكتورة باول دورة بمادتها بتجيب من المحاضرات ودورة الحملة بتجيب مواضيع خارجية
بس اللي صار هالدورة انو اجتنا نصوص سهلة واذا مو الكل كاتب بشكل ممتاز فكان كاتب منيح
والتقطة هلأ انو ياترى رح يتهاونو بالتصليح ويرحمو هالطلاب شوي وانو حاسين بمعانتهن بهالمواد او رح يقفولنا عالنكشة وينجح اللي بدو ينجح بين ال50 وال 60 *ممم

والله يمضي هالسنة بخير عالكل يارب واللي عندو كلاسيكي شروا حالتي بالخير الله يوفقو واللي ماعندو يجهز حالو معنويا للامريكي لانو ما بينحزر عليه الدكتور ماجد :roll:


LILAC,
اقتباس:
شو رئيكم خطا مطبعي ولا راحت علينا المادة؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟
دخيلك وقفت على هالمادة :lol:
وليكي النثر الفصل الماضي كان بدل جامعة البعث محطوط جامعة الفرات :mrgreen:

_________________
صورة


أعلى .:. BACK_TO_END
  • عنوان المشاركة: ترجمة 6
مرسل: الاثنين يونيو 15, 2009 8:20 pm 
مراقب عام
مراقب عام
اشترك في: السبت أكتوبر 20, 2007 2:04 pm
مشاركات: 9878
القسم: اللغة الانكليزية
السنة: دبلوم تأهيل
مكان: حمص



غير متصل
Alhossein,
يالله بسيطة وانشالله ابقا بتطالعها بمعدل *1
كانو العالم عم يدعو انو ما يصلو للتكميلية بس هلأ وبعد ماقدمنا هالكم مادة الله وكيلك الدعاء عم بيصير انو يصلو للتكميلية مايبقو للسنة الجاي :lol:

_________________
صورة


أعلى .:. BACK_TO_END
  • عنوان المشاركة: ترجمة 6
مرسل: الاثنين يونيو 15, 2009 9:48 pm 
آرتيني جديد
آرتيني جديد
صورة العضو الرمزية
اشترك في: الأحد ديسمبر 28, 2008 4:30 am
مشاركات: 3
القسم: اللغة الانكليزية
السنة: رابعة



غير متصل
هاي انشالله قدمتوا منيح اليوم
كنت حابة أعرف شومنشان جمل الانكليزي أنا ترجمتن للعربي وماخطرلي بالمرة اقرأ صيغة السؤال لأن ماضل معي كتير وقت
الله يخليكون اللي بيعرف شي يخبرني لأني كتير خايفة ومشغول بالي
خاصة انو رفيقتي سألت الدكتورة بخصوص هالشي والدكتورة أكدتلا انو لازم نترجم
into good English
لوسمحتوا طمنوني :roll: :cry:


أعلى .:. BACK_TO_END
  • عنوان المشاركة: ترجمة 6
مرسل: الاثنين يونيو 15, 2009 10:10 pm 
آرتيني مؤسس
آرتيني مؤسس
اشترك في: السبت مارس 03, 2007 2:30 pm
مشاركات: 522
القسم: EN
السنة: ----



غير متصل
سلام جميعا *Hi

انشالله تكونو قدمتو منيح ......بخصوص الترجمة اليوم كانت نوعا ما سهلة وركزولي عنوعا ما ........ما بدي فوت بالتفاصيل بس اذا فاضيين شوي علوا حدا يقلي كيف طلعت ترجمة الجملة الاولى عندو من قسم الدكتورة سلوى اللي اكيد مو علانكليزي متل مو كلعادة مخربطين :evil:



صحي صحي سؤال تاني كأنو الدكتورة كان بدا الترجمة عشكل نص ..مترابط يعني وانا ترجمتن كجمل مفردة *ممم


أعلى .:. BACK_TO_END
إرسال موضوع جديد  الرد على الموضوع  [ 29 مشاركةً ] 

جميع الأوقات تستخدم التوقيت العالمي+03:00

الموجودون الآن

المتصفحون للمنتدى الآن: لا يوجد أعضاء مسجلين متصلين وزائر واحد


لا تستطيع كتابة مواضيع جديدة في هذا المنتدى
لا تستطيع كتابة ردود في هذا المنتدى
لا تستطيع تعديل مشاركاتك في هذا المنتدى
لا تستطيع حذف مشاركاتك في هذا المنتدى
لا تستطيع إرفاق ملف في هذا المنتدى

البحث عن:
الانتقال إلى:  

RIGHTS_RESERVED . DESIGNBY . CONTACTUS . سياسة الخصوصية . شروط الاستخدام
Powered by phpBB© . الترجمة برعاية المنتديات العربية