Tami,
شكرا الك تامي على التفصيل
بالنسبة للنص تقريبا كافة النصوص القانونية المستخدمة بالوطن العربي مأخودة عن ترجمة من اللغة الانكليزية و الها صياغات معينة بالانكليزي اساسية مافينا نغيرها او نجتهد فيها اذا موجودة ..
اقتباس:
moveable and immovable money
انا ماني معك بهالنقطة ..
لان بالعربي اسمها الأملاك المنقولة والغير منقولة .. والتركيب بالاساس بالانكليزي هو moveable and immovable properties
الأملاك المنقولة ممكن تكون اموال بس الغير منقولة هي متل البيت او اي بناء لذلك غلط تكون money
اقتباس:
هي ترجمتها اجباري هيك لازم تكون...
I do authorize him...
الصياغة الانكليزية هي :
اقتباس:
I also authorize him without restriction
وهي صياغة معتمدة ..
فلما ترجمت للعربية كان الافضل نقل المعنى ك : مطلقاً للدلالة على المعنى
لذلك مالازم نرجع نعتمد على الترجمة لوضع صياغة هي بالاساس وضعت بالانكليزية
اقتباس:
with all competent authorities
departments؟
authorities : The organization that is the governing authority of a political unit
departments: A specialized division of a large organization
الاول بيتعلق بالجهات الحكومية بينما التاني باي قسم او فرع ولو كان خاص ..
والاول هو اللي لازم يستخدم لما نكون عم نحكي عن شي الو علاقة بالهيئات الحكومية
اقتباس:
the affairs detailed above
اقتباس:
صحيحة و بتصير هي كمان
the above mentioned affairs...
detailed above = تتضمن معنى الشرح بشكل مفصل
above mentioned = تتضمن معنى ذكر الشىء بتفصيل او بدونه
يعني اذا كان بدنا نشير ان الشي انشرح بالتفصيل لازم نستخدم التركيب الاول فقط ..
اقتباس:
يعني هاد النص مثلا يعتبر رسمي تماما..لذلك الو كلمات خاصة فيه ما منقدر نستبدلها بغيرها منوب..و هي أصعب شغلة لقيتها باللغة الانكليزية كلها لأنو كتير صعب انو الواحد يتقيد بكلمات معينة لكل نص مختلف عن التاني...
على كل حال هي تعتبر أخطاء بسيطة كمبتدئين أخي صفوة..و نحن نتعلم من أخطاءنا و الله يعطيك العافية...
صحيح كلامك .. اكيد ماصفوة ما هو اللي مترجم النص وان كان مترجمه بكون ترجم عن النص الانكليزي للعربي لان النص الانكليزي واضح انه على درجة عالية ووضع بالانكليزي بالاساس او ترجمة معتمدة على النص الانكليزي الاصلي لهيك عقد ..

_________________
BA in English Language + Diploma in Translation
Dreams pass into the reality of action. From the actions stems the dream again; and this interdependence produces the highest form of living