WELCOME1
WELCOME2
اليوم هو الثلاثاء يوليو 01, 2025 10:13 pm
اسم المستخدم : تذكرني
كلمة المرور :  

LATEST_POSTS

جميع الأوقات تستخدم التوقيت العالمي+03:00


قوانين المنتدى


- يمكنكم في أي وقت زيارة قسم مكتبة اللغة الإنجليزية لنشر أو تحميل الكتب أو البرامج المتعلقة بهذا القسم .


إرسال موضوع جديد  الرد على الموضوع  [ 6 مشاركات ] 
الكاتب رسالة
  • عنوان المشاركة: ترجموا لي مقطع آخر..مستعجل أصدقائي..
مرسل: الخميس يوليو 24, 2008 10:17 am 
آرتيني نشيط
آرتيني نشيط
اشترك في: الأربعاء إبريل 25, 2007 5:19 pm
مشاركات: 236
القسم: انكليزي
السنة: الرابعة
مكان: سوريا-دمشق



غير متصل
الرجاء الترجمة ولكم كل الشكر والتحية والتقدير:
I have seen that the stock taking carried out on 25-April 2008 for the goods and safe didn't shoaw any abnormality. re-do the stock taking this evening.

أتعبتني كلمة (ستوك) فلم أعرف ماإذا كانت تعني مخزون أم سهم!!..
تحياتي لكم..


أعلى .:. BACK_TO_END
  • عنوان المشاركة: ترجموا لي مقطع آخر..مستعجل أصدقائي..
مرسل: الخميس يوليو 24, 2008 7:35 pm 
آرتيني مؤسس
آرتيني مؤسس
اشترك في: الجمعة مارس 02, 2007 10:17 pm
مشاركات: 4047
القسم: English Department
السنة: دبلوم ELT
مكان: Hama



غير متصل
اقتباس:
didn't shoaw
You mean show ... don't you ?
اقتباس:
I have seen that the stock taking carried out on 25-April 2008 for the goods and safe didn't shoaw any abnormality. re-do the stock taking this evening.
stock taking تعني جرد أو تقييم (المحتويات مثلا")

لقد رأيت أن جرد (تقييم) البضائع المنفذ في الخامس والعشرين من شهر نيسان لعام 2008 لا يظهر أية شذوذات. أعد الجرد هذه الليلة .

بس ما بعرف حسيت أنو معنى الجملة متناقض :roll:

_________________


أعلى .:. BACK_TO_END
  • عنوان المشاركة: ترجموا لي مقطع آخر..مستعجل أصدقائي..
مرسل: الخميس يوليو 24, 2008 7:48 pm 
آرتيني مؤسس
آرتيني مؤسس
اشترك في: الخميس مارس 08, 2007 1:56 pm
مشاركات: 1579
القسم: English Language
السنة: MA
WWW: http://www.targamh.com
مكان: Manchester - UK



غير متصل
شيرلوك هولمز,
تكرم عينك :wink:
" لقد وجدت بعد جرد مخزون البضائع و أموال الخزينة بتاريخ 25 نيسان 2008 عدم ظهور أي اختلاف. أعيدو الجرد هذا المساء"

*Hi

_________________
BA in English Language + Diploma in Translation

Dreams pass into the reality of action. From the actions stems the dream again; and this interdependence produces the highest form of living


أعلى .:. BACK_TO_END
  • عنوان المشاركة: ترجموا لي مقطع آخر..مستعجل أصدقائي..
مرسل: الجمعة يوليو 25, 2008 1:51 am 
آرتيني مشارك
آرتيني مشارك
صورة العضو الرمزية
اشترك في: الأربعاء يوليو 02, 2008 4:57 pm
مشاركات: 134
القسم: English department
السنة: GRADGUATED
مكان: Hama



غير متصل
*ممم أنا برجح انو المصود هون المخزون من الشحنات السابقة الذكر بالنص السابق *ممم

_________________
للياسمبن حقوق في منازلنا
و قطة البيت تغفو حيث ترتاح


أعلى .:. BACK_TO_END
  • عنوان المشاركة: ترجموا لي مقطع آخر..مستعجل أصدقائي..
مرسل: الجمعة يوليو 25, 2008 5:52 pm 
مشرف ساحات طلاب الإنجليزي
مشرف ساحات طلاب الإنجليزي
اشترك في: السبت يناير 19, 2008 3:01 pm
مشاركات: 3191
القسم: Higher Institute of Language
السنة: ELT Master 1st year



غير متصل
شيرلوك هولمز,
سبقوني الشباب وكفوا ووفوا :wink: :wink:


أعلى .:. BACK_TO_END
  • عنوان المشاركة: ترجموا لي مقطع آخر..مستعجل أصدقائي..
مرسل: السبت يوليو 26, 2008 12:28 pm 
آرتيني نشيط
آرتيني نشيط
اشترك في: الأربعاء إبريل 25, 2007 5:19 pm
مشاركات: 236
القسم: انكليزي
السنة: الرابعة
مكان: سوريا-دمشق



غير متصل
شكرا لكم أصدقائي جميعا..


أعلى .:. BACK_TO_END
إرسال موضوع جديد  الرد على الموضوع  [ 6 مشاركات ] 

جميع الأوقات تستخدم التوقيت العالمي+03:00

الموجودون الآن

المتصفحون للمنتدى الآن: لا يوجد أعضاء مسجلين متصلين وزائران


لا تستطيع كتابة مواضيع جديدة في هذا المنتدى
لا تستطيع كتابة ردود في هذا المنتدى
لا تستطيع تعديل مشاركاتك في هذا المنتدى
لا تستطيع حذف مشاركاتك في هذا المنتدى
لا تستطيع إرفاق ملف في هذا المنتدى

البحث عن:
الانتقال إلى:  

RIGHTS_RESERVED . DESIGNBY . CONTACTUS . سياسة الخصوصية . شروط الاستخدام
Powered by phpBB© . الترجمة برعاية المنتديات العربية