Welcome in Art-En For Learning Languages (^_^)
It is currently Sat May 25, 2024 2:18 pm
Username : Remember me
Password :  
لوحة الإعلانات الإدارية

عذراً أخوتي .. تم إيقاف تسجيل الأعضاء الجدد في آرتين حتى إشعار آخر


Latest Posts

  ... Art-En.com ...   » لابدّ أن أستأذن الوطن .... نزار قباني *  .:. last poster: محمدابو حمود  .:.  replies: 4   ... Art-En.com ...   » لا يصلح العطار ما افسدة الدهر  .:. last poster: محمد الربيعي  .:.  replies: 2   ... Art-En.com ...   » مناقشة كتاب"Translation with Reference to English & Arabic"  .:. last poster: Jordan  .:.  replies: 124   ... Art-En.com ...   » المعرب و الدخيل و المولد ... تتمة  .:. last poster: aaahhhmad  .:.  replies: 6   ... Art-En.com ...   » تحميل ملف  .:. last poster: مصطفى العلي  .:.  replies: 0   ... Art-En.com ...   » The Best Short Stories of J.G. bialard The Terminal Beach  .:. last poster: المرعاش  .:.  replies: 0   ... Art-En.com ...   » هام للطلاب الي بيواجهوا صعوبه بمادة الصوتيا  .:. last poster: bassam93  .:.  replies: 16   ... Art-En.com ...   » مساعدة مشروع تخرج عن تراجيديات شكسبير  .:. last poster: ahmadaway  .:.  replies: 0   ... Art-En.com ...   » نتائج سنوات 2009 2010 2011  .:. last poster: أبو عمر  .:.  replies: 0   ... Art-En.com ...   » نتائج سنوات 2009 2010 2011  .:. last poster: أبو عمر  .:.  replies: 0

All times are UTC + 2 hours [ DST ]


Forum rules


- يمكنكم في أي وقت زيارة قسم مكتبة اللغة الفرنسية لنشر أو تحميل الكتب أو البرامج المتعلقة بهذا القسم .


Post new topic Reply to topic  [ 5 posts ] 
Author Message
  • Post subject: ممكن ترجمة هذه الاغنية بالعربية
Posted: Fri Sep 17, 2010 9:03 pm 
آرتيني جديد
آرتيني جديد
Joined: 18 July 2010
Topics: 6
Posts: 11
Department: علوم طبيعية
Grade: ليسانس
I have no topics yet

Gender: Female ::


Offline
Constantina, si je t'écris c'est que je pense à toi
Le soleil brûle, nos amours d'autrefois
Constantina, si je te chante c'est que j'ai mal de toi
Le Mansourah nous a connu amoureux toi et moi
Qu'est ce que tu deviens toi que j'aime depuis toutes ces années perdues
Moi je t'écrivais des poèmes et je criais ton nom dans la rues
J'aimais ce moment-là quand tu venais vers moi
Sous le soleil, tu étais belle Constantina
Constantina, tu t'es mariée il y a longtemps de ça
Constantina, il y a un pont suspendu loin de moi
Je joue encore de la guitare, je ne parle plus jamais de toi
Si je racontais notre histoire, beaucoup de gens ne comprendraient pas
Combien on s'est aimé surtout les nuits d'été
Tu m'as manqué, je t'ai pleuré Constantina
Je pense à toi, Constantina
Dans cette ville où il fait toujours froid
Constantina, où sont les fruits, les parfums d'autrefois
Constantina, aucun amour n'est plus violent que toi
Constantina, si je t'oublie ce ne sera plus moi


Top .:. Bottom
 Profile  
 
  • Post subject: ممكن ترجمة هذه الاغنية بالعربية
Posted: Sun Sep 26, 2010 3:44 pm 
آرتيني نشيط
آرتيني نشيط
User avatar
Joined: 08 July 2010
Topics: 44
Posts: 335
Department: francais
Grade: 4
I have no topics yet

Gender: Male ::


Offline
desole, j ai essaye mais je n ai pas de temps
et ma taduction de chanson est mal
desole

_________________
Signature
عذراً...إنها حمـــــــــــــــــص
عذرا فيثاغورث حمص المعادلة الأصعب
عذرا نيوتن حمص هي التي جذبتني
عذرا ديكارت انا حمصي إذا انا موجود
عذرا دافنشي الفتاة الحمصية أجمل من الموناليزا
عذرا أديسون حمص هي مصباح العالم
عذرا أفلاطون حمص هي المدينة الفاضلة
عذرا روما كل الطرق تؤدي إلى حمص
من منَا لايحبها؟


Top .:. Bottom
 Profile  
 
  • Post subject: ممكن ترجمة هذه الاغنية بالعربية
Posted: Sat Oct 02, 2010 2:23 am 
آرتيني مؤسس
آرتيني مؤسس
Joined: 31 August 2007
Topics: 127
Posts: 1726
Location: Homs
Department: Français
Grade: Master FLE
Name: M. Amer BOHLAK
I have no topics yet

Gender: Male ::


Offline
nour25,  
أهلا فيك نأسف للتاخير ... و هي الترجمة بشكل تقريبي لأنه أد ما بلغ الترجمان من موهبة ما رح يقدر يعطي الغنية (الشعر) حقها لتباين أساليب التعبير بين اللغات
و اليك الترجمة:



إن كتبت لكي يا قسطنطينا فإنه لأني فكرت بك
عندما أحرقت الشمس حبنا القديم
إن تغنيت بك يا قسطنطينا لأنك عذبتني بحبك
قد شهدت المنصورة على حبنا أنا و أنت
ماذا تتمنين أن أحب في كل سنوات الضياع
لقد كتبت لكي الأشعار و نادبتك في الطرقات
كم أحببت تلك اللحظات عندما دنوت مني
تحت الشمس كانت الحسناء قسطنطينا
لقد تزوجت يا قسطنطينا من بعد ذلك بزمن بعيد
هناك جسر معلق بعيد عنك يا قسطنطينا
عزفت أيضا بغيتاري و لم أتكلم عنك البتة
فإن تكلمت عن قصتنا فإن لن يفهموا؛
كم أحببتك و خصوصاً في الليالي الصيفية
قد أشقت إليك يا قسطنطينا و ها أنا أرثيك
أفكر بك يا قسطنطينا
في هذه المدينة القارصة دوماً
أين الفاكهة و عطر الماضي يا قسطنطينا
ليس هناك من أحب اشد من حبك يا قسطنطينا
إن تناسيتك يا قسطنطينا فإنني سأتلاشى ينسياك

_________________
Signature
Image
Les yeux sont le miroir de l'âme


Top .:. Bottom
 Profile  
 
  • Post subject: ممكن ترجمة هذه الاغنية بالعربية
Posted: Sun Oct 03, 2010 1:11 am 
آرتيني جديد
آرتيني جديد
Joined: 18 July 2010
Topics: 6
Posts: 11
Department: علوم طبيعية
Grade: ليسانس
I have no topics yet

Gender: Female ::


Offline
بارك الله فيك وفي والديك تشكر اخي الكريم على الترجمة*1  *ورود  *1  *good
ومدينة قسنطينة مدينة شرق الجزائر تشكرك بدورها فهي المدينة المعلقة النائمة فوق صخرة   ما أجملكي يا قسنطينة بلد الجسور المعلقة


Top .:. Bottom
 Profile  
 
  • Post subject: ممكن ترجمة هذه الاغنية بالعربية
Posted: Sun Oct 03, 2010 1:15 am 
آرتيني جديد
آرتيني جديد
Joined: 18 July 2010
Topics: 6
Posts: 11
Department: علوم طبيعية
Grade: ليسانس
I have no topics yet

Gender: Female ::


Offline
1rami5 wrote:
desole, j ai essaye mais je n ai pas de temps
et ma taduction de chanson est mal
desole


أشكرك اخي الكريم على اهتمامك وعلى المحاولة جزاك الله خيرا


Top .:. Bottom
 Profile  
 
Post new topic Reply to topic  [ 5 posts ] 

All times are UTC + 2 hours [ DST ]


You cannot post new topics in this forum
You cannot reply to topics in this forum
You cannot edit your posts in this forum
You cannot delete your posts in this forum
You cannot post attachments in this forum

Search for:
Jump to:  

All rights reserved Art-En.com© 2011 . Design by Art-En . Contact Us . Privacy policy . Terms of use
Powered by phpBB© .