آرتين لتعليم اللغات https://forum.art-en.com/ |
|
طلب ترجمة https://forum.art-en.com/viewtopic.php?t=9122 |
صفحة 1 من 1 |
الكاتب: | alaa [ الأربعاء إبريل 23, 2008 6:31 pm ] |
عنوان المشاركة: | طلب ترجمة |
ممكن أسال كيف منترجم هل جملة the childern were wild with the excitement about the show thanksssssssssss |
الكاتب: | Safwat [ الجمعة إبريل 25, 2008 1:55 pm ] |
عنوان المشاركة: | طلب ترجمة |
alaa, بيسعدني رد ع اول مشاركة الك و رحب فيكي the childern were wild with the excitement about the show كان الاطفال متحمسين في الاثارة حول المعرض . هلق يا ريت لو نعرف موقع الجملة بالنص حتى نترجم الفكرة الاقرب ........... و ع فكرة آلاء منقدر نكتبو Allaa حتى نميزو عن علاء اهلا فيكي بارتين |
الكاتب: | Naim Kishi [ السبت إبريل 26, 2008 10:49 am ] |
عنوان المشاركة: | طلب ترجمة |
alaa, اولاً اهلا وسهلاً فيكي بقسم الترجمة ![]() بالنسبة لسؤالك .. اقتباس:
the childern were wild with the excitement about the show
كان الأولاد شديدي البهجة بسبب العرض![]() |
الكاتب: | alaa [ السبت إبريل 26, 2008 11:10 am ] |
عنوان المشاركة: | طلب ترجمة |
شكرا لاهتمام الأخوة الأعضاء بالنسبة لسؤال الأخ Safwat لم تكن الجملة ضمن نص لأنها وردت معي في منهاج تعليمي كمثال عن استخدام excitement مشكورين |
الكاتب: | alaa [ الاثنين إبريل 28, 2008 7:07 pm ] |
عنوان المشاركة: | مساعدة في ترجمة |
مرحبا she has a job with an international company هل يعني انها موظفة لدى هذه الشركة ام لديها مهمة لتؤديها مع هذه الشركة ؟؟ شكرا مقدما |
الكاتب: | Obada Arwany [ الاثنين إبريل 28, 2008 11:02 pm ] |
عنوان المشاركة: | طلب ترجمة |
اقتباس:
she has a job with an international company
هلق هاد الحكي بيعتمد على سياق النص ...هل يعني انها موظفة لدى هذه الشركة ام لديها مهمة لتؤديها مع هذه الشركة ؟؟ شكرا مقدما بس متل ما فهمت انوا هيي جملة مستقلة .. فمنقول انها تعمل في شركة عالمية وهيك نحن منكون وقعناهم بنفس الفخ اللي راسمينوا هنن .. يعني هنن عم يحكوا بشكل عام و نحن كمان حكينا بشكل عام يعني نحن قلنا تعمل بس ماحددنا اذا مهمة ولا عمل دائم و خص اذا كانت جملة .. يعني ما في سياق كلام بتمنى تكون فكرتي وصلت .. ونحن جاهزين لاي شي و هاد رايي بيضل طبعا .. وشمان اقتراح الأخ صفوة اقتباس:
و ع فكرة
اذا حابب تعدلي الأسم راسلة خاصة للاخ فارس مدير الموقع .. آلاء منقدر نكتبو Allaa حتى نميزو عن علاء ![]() |
الكاتب: | زمردة [ الثلاثاء إبريل 29, 2008 12:40 am ] |
عنوان المشاركة: | طلب ترجمة |
Obada Arwany, اقتباس: انها تعمل في شركة عالمية
![]() ممكن يكون الاحتمال التاني أوضح - لديها مهمة لتؤديها مع هذه الشركة- لو كانت الجملة: she has a job to do with an international company |
الكاتب: | alaa [ الثلاثاء إبريل 29, 2008 11:43 am ] |
عنوان المشاركة: | طلب ترجمة |
مشكورين الحقيقة أنا هيدا اللي عم يحيرني انو الجملة عم تجي لوحدا (كمثال) لهيك ماكتير عم اعرف المعنى المقصود شكرا للمساعدة |
الكاتب: | Obada Arwany [ الخميس مايو 01, 2008 11:57 pm ] |
عنوان المشاركة: | طلب ترجمة |
اقتباس:
الحقيقة أنا هيدا اللي عم يحيرني انو الجملة عم تجي لوحدا (كمثال) لهيك ماكتير عم اعرف المعنى المقصود
alaa, خلص متل ما قلنالك .. وقعين بنفس المصيدة اللي عم يوقعوكي فيها ... المعنى .. خليكي عم تترجمي بشكل عام و هيك بتبعدي عن الغلط بالترجمة ![]() |
صفحة 1 من 1 | جميع الأوقات تستخدم التوقيت العالمي+03:00 |
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group http://www.phpbb.com/ |