آرتين لتعليم اللغات https://forum.art-en.com/ |
|
محاضرات الترجمة2 (إنكليزي -عربي) تم اضافة النص الرابع ... https://forum.art-en.com/viewtopic.php?t=882 |
صفحة 1 من 3 |
الكاتب: | حلواني [ الجمعة إبريل 06, 2007 8:26 pm ] |
عنوان المشاركة: | محاضرات الترجمة2 (إنكليزي -عربي) تم اضافة النص الرابع ... |
مرحباً بكم أعضاء منتدى آرتين وطلاب الســــنة الأولى:. اليوم كتبتلكم محاضرة الترجمة 2 (الثالثة) من الإنكليزي إلى العربي:. كاملة ...تفضلوا وأقرئوها أولاً نبداً ( words in context) حيث إعطيت هذه الكلمات أولأ.. قبل البدأ بترجمة النص وقد قمت بترتيبها لكم لتسهل حفظها أولاً لي ولكم جميعاً - تعريف - (( words in context)) it mean that: some words are wrong but we use it in sentense (عبارة عن مجموعة من الكلمات لها معنى أخر من المعنى الأصلي ) وسوف نرى الآن الكلمات وإختلاف معانيهم وقبل أن نبدأ علينا أن نعلم إن هذه الكلمات هي عبارة عن ((إنكليزية محكية)( (spoken English) ونقصد بها: You can not use in in formal writing (أي اننا لا نستطيع ان نستخدمها في كتابة مواضيع الإنشاء والكتابات العادية) -blue: i feel blue=sad /حزين/ out of the blue=suddenly/فجأة/ -serious: serious illness=\dangerous ill\مرض خطير\ -hill: matters are going down hill=\become very bad\يتدهور\ -earth: she is down to earth=\realistic\واقعية\ -age: i took ages to finish \very long time\وقت طويل\ 1- it rained cats and dogs\مطر غزير\ 2-rock-rock-bottom-prices\lower prices\أسعار منخفظة\ 3-stone-headed-person/obstinate\عنيد\ 4-fresh day/يوم ربيعي\ 5-heart: heartly meal\وجبة مشبعة\ 6-someone is pain in the neck\annoying\مزعج\ 7-quite of few\many\عديد\ 8-not to bad\well-good\جيد\ 9-call it aday/you decide to finish work\قررت ان تنهي عملك اليوم\ 10-divine:/you look divine today/very beautiful\جميل جداً-رائع جداً\ 11-carpet: red carpet occasions/formal occasions\مناسبة رسمية\ 12-terible: teribly imprtat/very important/مهم جداً\ 13-fiend: /very difficult/صعب كثيراً-جداً\ 14-fiendishly: /difficult/صعب/ 15-one-ish:/about on o'clock/حوالي الساعة الواحدة\ 16-he has his head in the cloud/بعيد عن الواقع\ 17-undercloud:/sad\حزين\ ملاحظات: كل مايوجد بي هاتين الإشارتين / / فهو عبارة عن مثال وشرح ((((((( أما الآن فسوف أقوم بترجمة النص الإنكليزي والذي قسم إلى مقاطع وهي حوالي 5 مقاطع مع العلم أن المقطع الأخير لم يترجم))))))) أكيد الجميع لديهم النص الإنكليزي لذلك لن أقوم بكتابته وسوف اكتفي فقط بالترجمة _ ترجمة النص_ + المقطع الأول+ ________ ترقبوا الترجمة خلال يوم أو يومين_____________[/size] |
الكاتب: | Safwat [ الجمعة إبريل 06, 2007 9:19 pm ] |
عنوان المشاركة: | |
برافو فادي |
الكاتب: | Obada Arwany [ الجمعة إبريل 06, 2007 9:58 pm ] |
عنوان المشاركة: | |
فادوا يسلمو الله يعطيك العافية |
الكاتب: | حلواني [ السبت إبريل 07, 2007 10:14 am ] |
عنوان المشاركة: | |
ابو عبدوووو, الله يعافيك ابو عبدووو Safwat, شكراً صفوة |
الكاتب: | حلواني [ السبت إبريل 07, 2007 11:53 am ] |
عنوان المشاركة: | |
هاي المحاضرات الموجودة الآن |
الكاتب: | Naim Kishi [ السبت إبريل 07, 2007 1:10 pm ] |
عنوان المشاركة: | |
تم تثبيت الموضوع للفائدة مع تعديل العنوان ليضم كافة المحاضرات مبروك |
الكاتب: | فارس [ السبت إبريل 07, 2007 2:05 pm ] |
عنوان المشاركة: | |
حلواني, اي شو هاد يافادي ..... صاير طالب نجيب ... انشالله بتابع بهي الفائدة للكل .... بس متل ما قال نعيم .... بنفس الموضوع نزل بقية المحاضرات عشكل ... ردود ... مو موضوع جديد ... لأنو هاد صار مثبت بالتوفيق |
الكاتب: | حلواني [ الأحد إبريل 08, 2007 10:01 am ] |
عنوان المشاركة: | تتمة المحاضرة الثالثة(إنكليزي -عربي)السنة الأولى |
تتمة محاضرة الترجمة2 (الثالثة) مرحبا طلاب السنة الأولى .. كما وعدتكم سابقاً عن تكملة المحاضرة الثالثة من الإنكليزي للعربي وهاي التكملة قمت بكتابتها لكم آملين أن تعم الفائدة والنفع للجميع = هاام= لم اقم بكتابة النص الإنلكيزي واعتقد الجميع يملك النص = ترجمة النص الإنكليزي + وقد قمت بتقسيمه إلى مقاطع ليسهل فهمه+ / المقطع الأول/ حذر علماء بارزون يو أمس بأنه يتوجب على كوكب الأرض اتخاذ الإحتياطات لتجنب الإصابة بالتلوث عن طريق أشكال الحياة التي يفترض الآن وجودها على سطح المريخ حيث تتواجد إماكنية عودة احياء مجهرية إلى الأرض على ظهر مجس /مسبار/ فضائي أرسل لجمع عينات من سطح المريخ. /المقطع الثاني / ويأتي التحذير بعد تحليل علمي مفصل ببينات ارسلتها المركبة الإستطلاعية (اوبرتيونتي) التي حطت على المريخ بتاريخ 25 كانون الثاني. وقد قال / جفري كارجل/ التابع لهيثة المسح الجيلوجي الأمريكية أن حماية كوكبنا من أشكال الحياة الفضائية يتطلب فرضية وجود حياة على سطح المريخ. / Before proceeding/ ويضيف " علينا إعادة النظر في الإجراءات المتخذة من أجل حماية الأشكال الحية في الكواكب قبل متابعة إرسال العينات و المهمات البشرية إلى المريخ " وتكمن المخاطر من ناحيتين فمن ناحية ممكن أن تقوم المجسات المرسلة المرسلة من الأرض بتلويث المريخ ببكتيرية أرضية مؤدية بذلك إلى إخفاق الدراسات المستقبلية من الحياة على المريخ , أما من ناحية ثانية وهي الأهم وقد تقوم البكتيريا الآتية من المريخ بتلويث الأرض مؤدية إلى نتائج لايمكن التنبؤ بها . / المقطع الثالث/ وقد اتخذت احتياطات مشابهة / مماثلة/ عندما حطت مركبة (أبولو) على سطح القمر , حيث ابقي رواد الفضاء العائدون إلى الأرض في حجر صحي بعد وصولهم خشية أن يكونوا قد أصيبوا بجرثومة قمرية , ثم تبين أن لم يكن أحدّ منهم مصاب بذلك . / المقطع الرابع / Named after..././ يطلق على كوكب المريخ اسم (مارس mars) باللغة الإنكليزية نسبة إلى إله الحرب عند اليونان وذلك إشارة إلى مظهره الأحمر الذي يوحي بالغضب . ويبلغ حجم المريخ نصف حجم الكرة الأرضية ويبعد عن الشمس أكثر من بعد الأرض الأرض عنها لمرة ونصف. ويحتوي المريخ على غيوم وطقس ورياح أما غلافه الجوي فرقيق ويغلب على تركيبه عنصر ثاني أكسيد الكربون . وسطح المريخ عبارة عن صحراء متجمدة صخرية فيها كثبان هائلة وحفر ضخمة , وتفوق الحفر البركانية على المريخ بحجمها تلك الموجودة على الأرض ويبلغ ارتفاع أكبر بركان 78.000 قدم . / المقطع الخامس / وفي عام 1976 م حطت مركبتا ( فايكلنك) على سطح المريخ بحثاً عن الحياة فيها ولم يجدوا أي شكل من أشكال الحياة فيها هناك . وعندما سقط نيزك قادم من المريخ في المنطقة الجنوبية المتجمدة تبين أنه يحتوي على بنى توحي بوجود حياة مما جدد إمكانية أن المريخ كان يوماً ما بيئة صالحة لتشكل الحياة بصورة مجهرية . وقد أثبتت مركبتا / اوبرتونتي / و / سبريت/ الاعتقاد القائل بأن المريخ احتوى على الماء في الماضي وقد يكون مازال محتوياً عليه . ولكن المركبة البريطانية / بيكل 2 / التي صممت للبحث عن الحياة في المريخ أختفت دون أثر ويعتقد بأنها اصطدمت بسطح المريخ . / المقطع السادس / (((( عذراً ولكن هذا المقطع لم يترجم ))))))) ( تقبلوا تحياتي ) |
الكاتب: | Naim Kishi [ الأحد إبريل 08, 2007 11:31 am ] |
عنوان المشاركة: | |
مشكور اخ فادي واذا بتقدر تنزل النص الاصلي بكون افضل مشان طلاب السنوات التاني يستفيدو من الترجمة وشكرا لجهودك ![]() نعيم |
الكاتب: | حلواني [ الأحد إبريل 08, 2007 11:56 am ] |
عنوان المشاركة: | لا استطيع |
أخي نعيم ليس بمقدور ان اقوم بكتابة النص الإنكليزي كتابة عادة .. ومن اجل الإستفادة يستطيع أي شخص ان يوقم بشراء النص من مركز تصوير كلية الأداب وهو النص الأول للدكتور مي للسنة الأولى عذراً ولكني لا اقدر أبداً |
صفحة 1 من 3 | جميع الأوقات تستخدم التوقيت العالمي+03:00 |
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group http://www.phpbb.com/ |