آرتين لتعليم اللغات
https://forum.art-en.com/

حكم للترجمة
https://forum.art-en.com/viewtopic.php?t=880
صفحة 1 من 1

الكاتب:  Obada Arwany [ الجمعة إبريل 06, 2007 7:48 pm ]
عنوان المشاركة:  حكم للترجمة

السلام عليكم
خطرتللي فكرة وانا عم نزل هدول الحكم بمنتدى المشاعر

هدول بعض الحكم انا مفكر انوا اذا طرحتهم للترجمة رح نستفيد
يعني انا بدي حاول ترجمهم و يا ريت نحاول سوا

هدول عشرة و كل مرة رح نزل عشرة تانيات
يا ربي يكون موضوعي ذو قيمة و فائدة
يا الله شوفونا ترجمتكم





1. كثرة حسادك، شهادة لك على نجاحك!.

2. إذا لم تعلم أين تذهب, فكل الطرق تفي بالغرض!.

3. يوجد دائماً من هو أشقى منك, فابتسم!.

4. لو زرعت " ليت " و " لو "، سينبت لك (لا شيء

وعلى قول ماما : زرعنا اللو طلع ياريت


5. يظل الرجل طفلاً, حتى تموت أمه, فإذا ماتت شاخ فجأة!.

6. عندما تحب عدوك, يحس بتفاهته!.

7. إذا طعنت من الخلف, فاعلم أنك في المقدمة!.

8. الكلام اللين يغلب الحق البين!.

9. كلنا كالقمر.. له جانب مظلم!.

10. لا تتحدى إنساناً ليس لديه ما يخسره!.

الكاتب:  Safwat [ الجمعة إبريل 06, 2007 9:16 pm ]
عنوان المشاركة: 

ابو عبدوو
متالق دوما
رائع في اختيار مواضيعك

الكاتب:  Obada Arwany [ الجمعة إبريل 06, 2007 9:59 pm ]
عنوان المشاركة: 

هلا صفوت يسلمو
و الله يعني مشان الأفادة
الترجمة و الله صعبة شوي هيك شفت و انا عم حاول
شكرا على المرور اخ صفوت

الكاتب:  Naim Kishi [ السبت إبريل 07, 2007 1:26 pm ]
عنوان المشاركة: 

مشكور ابو عبدو عالموضوع رح حاول ترجم اول 4 بانتظار محاولات باقي الاعضاء

1. كثرة حسادك، شهادة لك على نجاحك!.
THE MORE ENVIERS YOU HAVE, THE MORE SUCCESSFUL YOU WILL BE
2. إذا لم تعلم أين تذهب, فكل الطرق تفي بالغرض!.
IF YOU DO NOT KNOW WHERE TO GO, ALL ROADS LEAD TO ROME
3. يوجد دائماً من هو أشقى منك, فابتسم!.
SMILE THERE IS ALWAYS SOMEONE WHO IS MORE WRETCH THAN YOU ARE
4. لو زرعت " ليت " و " لو "، سينبت لك (لا شيء
PLANT "I WISH" OR" IF" AND YOU WILL GET THE NOHTING PLANT!

صلح يامعلم :)

الكاتب:  Obada Arwany [ السبت إبريل 07, 2007 2:26 pm ]
عنوان المشاركة: 

اقتباس:
1. كثرة حسادك، شهادة لك على نجاحك!.
when you have many envyers that is mean that you are a successful persone
اقتباس:
. إذا لم تعلم أين تذهب, فكل الطرق تفي بالغرض!.
If you don't know your way take anyway
اقتباس:

3. يوجد دائماً من هو أشقى منك, فابتسم!.
Always there are people who are sad more than you so smile
اقتباس:
لو زرعت " ليت " و " لو "، سينبت لك (لا شيء
If we plant IF and WISH we will raep nothing
اقتباس:
كلنا كالقمر.. له جانب مظلم!.
All of us like moon have a dark side
اقتباس:
لا تتحدى إنساناً ليس لديه ما يخسره
Don't confront one has nothing to lose

انا حولت و الباقي عليكم
شكرا اخي نعيم على المرور و على تقبل الموضوع

الكاتب:  Obada Arwany [ السبت إبريل 07, 2007 2:44 pm ]
عنوان المشاركة: 

اقتباس:
صلح يامعلم
نعم انت هون المعلم و غيرك لا لا لا لا
ال انا معلم ال
هو صح انا صاحب الموضوع بس يعني انوا انت مشرف الترجمة و لا انا غلطان

الكاتب:  Naim Kishi [ الخميس إبريل 12, 2007 11:15 am ]
عنوان المشاركة: 

اهلين ابو عبدو وشكرا عالفكرة الجديدة

بس ملاحظة عالسريع:
envyers = enviers
anyway = any way

persone = person


I like this :

If we plant IF and WISH we will raep nothing

بانتظار متابعة الموضوع ..... *1



نعيم

الكاتب:  Obada Arwany [ الخميس إبريل 12, 2007 5:15 pm ]
عنوان المشاركة: 

thanks for u naim
may ALLAH bless u

صفحة 1 من 1 جميع الأوقات تستخدم التوقيت العالمي+03:00
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group
http://www.phpbb.com/