آرتين لتعليم اللغات https://forum.art-en.com/ |
|
فن الترجمة https://forum.art-en.com/viewtopic.php?t=5866 |
صفحة 1 من 1 |
الكاتب: | باسل العمروش [ الثلاثاء ديسمبر 04, 2007 8:12 pm ] |
عنوان المشاركة: | فن الترجمة |
طبعاً كلنا يعرف الترجمة والنقل من لغةإلى أخرى، ولذا أقدم لكم هذا الموضوع البسيط عنها ..وأضعه في هذا القسم كونه موضوع ذو بعد ادبي
تعريفها: هي فن دقيق يستلزم مجموعة من المتطلبات في المترجم، وإلا لحق الضرر بالمادة المترجمة، وبالقراءة على حد سواء، وهي تكون من لغة إلى لغة أخرى اهم مستلزمات الترجمة الدقيقة: 1- معرفة دقيقة باللغتين بحيث يتعدى معاني المفردات إلى التغلغل في خصائص اللغتين وطرائقهما في التعبير 2- الإلمام بالمادة المترجمة. 3- الأمانة في النقل، والترجمة الكاملة دون زيادة أو نقصان. 4- مراعاة الإختلاف الكبير في المصطلحات في اللغة العلمية والتقنية خاصة في مواد العلوم والتكنولوجيا. وتحقق الترجمة كثير من الأهداف للعرب أهمها:- 1- إغناء الفكر العربي وإخصابه بروائع التراث العالمي. 2- إرساء نهضة علمية بنقل العلوم المختلفة والتكنولوجحيا الحديثة. 3- نقل الدراسات العلمية الجادة في شتى فروع المعرفة لتعزيز البحث العلمي. 4- المساعدة على تعريب التعليم بشتى مراحله وأنواعه في البلدان العربية جميعها 5- تعريف المواطن العربي بقضايا العصر ومشكلاته. 6- تعريف العالم بنتاج الفكر العربي قديمه وحديثه. لقد إتضح من استقراء تاريخ الحضارات ان الترجمة ضرورة من ضرورات حياة الأمة لتحقيق التواصل الفكري الدائم بينها وبين العالم الخارجي من حولها، وهي بالنسبة لنا نحن أبناء الأمة العربية تمثل مفتاحاً أساسياً من مفاتيح ملاحقة ركب التقدم العلمي والترقي التقنيفي العالم الخارجي، وذلك بفضل ما تؤديه من انفتاح على المخترعات العالمية والمكتشفات العلمية وإطلاعنا على ما وصل إليه العالم المتقدم من مراحل في طريق الرقي، وهذه عملية جوهرية في مراحل النهضة والتقدم للأمة ( أي أمة ) هذا فضلاً عن أن إنتشار الترجمة والعناية بها تفيد الللغة العربية ذاتها بما تقدمه لها الترجمات من إضافات جديدة في الألفاظ والمصطلحات العلمية والتقنية . وللاسف الشديد فقد ثبت أن العرب لا يهتمون بالترجمة في هذا العصر، لا بالنقل من اللغات الأخرى ولا بنقل إنتاجهم الفكري إلى الآخرين ، فقد تبين أن ما يتم ترجمته للغة اليونانية ( وهي لغة ينطق بها عشرة ملايين نسمة فقط) يزيد عما يتم ترجمته للعربية بخمس أضعاف سنوياً ، بالعلم أن العرب عددهم 30 ضعف اليونانيين منقول |
الكاتب: | Obada Arwany [ الثلاثاء ديسمبر 04, 2007 10:31 pm ] |
عنوان المشاركة: | Re: فن الترجمة |
يا عيني عليك شو هلموضوع الحلو بجد الله يعطيك العافية |
الكاتب: | عصام [ الثلاثاء ديسمبر 04, 2007 11:26 pm ] |
عنوان المشاركة: | Re: فن الترجمة |
اقتباس:
تبين أن ما يتم ترجمته للغة اليونانية ( وهي لغة ينطق بها عشرة ملايين نسمة فقط) يزيد عما يتم ترجمته للعربية بخمس أضعاف سنوياً
هادا دليل على الاهتمام والحرص على التعلم والاطلاع مو متل العرب اخد عقلهم التلفزيون والموضة والسيارات لأ وشو بيقولو ايمتا بدنا نتطور اي والله لازم يتم تصنيفنا اقل من العالم التالت بس الحمد لله ما في ادنى من هيك حاجتنا بهادل باسل ![]() |
الكاتب: | باسل العمروش [ الثلاثاء ديسمبر 04, 2007 11:45 pm ] |
عنوان المشاركة: | Re: فن الترجمة |
الله يعاعفيكم شباب مية هلا ![]() |
الكاتب: | Naim Kishi [ السبت ديسمبر 08, 2007 4:38 pm ] |
عنوان المشاركة: | Re: فن الترجمة |
مشكور باسل على الموضوع المفيد للتثبيت ![]() ![]() |
الكاتب: | باسل العمروش [ السبت ديسمبر 08, 2007 4:53 pm ] |
عنوان المشاركة: | Re: فن الترجمة |
thanks thanks thanks ![]() |
صفحة 1 من 1 | جميع الأوقات تستخدم التوقيت العالمي+03:00 |
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group http://www.phpbb.com/ |