مجد,
شكرا على المشاركة بالترجمة ..
أكيد كل الاعضاء بيعتبروك واحد منهم وبنفس المستوى والكل بشارك بغض النظر عن المستوى او عدد الاخطاء المرتكبة لان الهدف هو الاستفادة
رح اعطيك ترجمة مقترحة من عندي (أكيد ممكن تعمل صياغات مختلفة)
ولو اني بظن ان الصياغة العربية هي اساسا ترجمة عن جمل انكليزية
وخصوصي كلمة "أداة" اللي هي ترجمة حرفية لكلمة "device " واللي اخدت معنى "جهاز" بالجملة السابقة وليس "أداة" كما ترجمت؟!
اقتباس:
1.مذكرة التفاهم تصبح فاعلة عند تاريخ توقيعها
The memorandum of agreement becomes effective once it is signed
2.أي خطأ في توصيل الأداة يلغي الضمانة
The guaranty will be invalid if any mistake is made when connecting the device.
3.قل جاء الحق وزهق الباطل ان الباطل كان زهوقا
( الأفضل أخد الترجمة من أي موقع موثوق لتفسير القرآن الكريم)
4.اتفق الفريقان ان يكون الخريجون العاطلون عن العمل هم المستفيدون الرئيسيون من المشروع .
The two parties have agreed that the main beneficiaries of the project are the unemployed graduates
5.الأقربون اولى بالمعروف .
charity begins at home وهو متل انكليزي موازي ..
6. توحيد سعر الدولار.
Unifying dollar exchange rate
موفق

_________________
BA in English Language + Diploma in Translation
Dreams pass into the reality of action. From the actions stems the dream again; and this interdependence produces the highest form of living