آرتين لتعليم اللغات https://forum.art-en.com/ |
|
هديةخاصة للزميل عدنان بدي الترجمة ***؟؟؟ https://forum.art-en.com/viewtopic.php?t=5536 |
صفحة 1 من 1 |
الكاتب: | محمد الصالح [ السبت نوفمبر 17, 2007 8:10 pm ] |
عنوان المشاركة: | هديةخاصة للزميل عدنان بدي الترجمة ***؟؟؟ |
القصيدة لأمير الشعراء ((أحمد شوقي)) O’ God ! I wander all day and pine through time, And seek some comfort in my rhyme. The noblest of rhymes overflow with love, The sweetest line - the musical and pure - Are written down for the heart as a cure. Men turn as they pay to the holy place; To Laila’s home I turn my face. Twice people say their payers at dawn; When I think 0of her’ I know not the times I repeat my own, Laila hid behind a crowd; Her lip betrayed a smile, Like the break of morn, Or the sun as it shone. Her sweet breath filled the air, Made perfumed roses seem less fair. A shiver ran through my form From head to toe As though my eye had met her own. Let’s love: All men are mortal but love never dies: Laila and I loved with young eyes: Our love story which is now alive, To our successors will continue to survive. Generations of men will die and go past, But our true love will forever last |
الكاتب: | م.فراس [ السبت نوفمبر 17, 2007 8:49 pm ] |
عنوان المشاركة: | |
محمد الصالح, ايه نيالك يا اخ عدنان العز للرز والبرغل شنق حاله ![]() ![]() ![]() |
الكاتب: | Adnan [ السبت نوفمبر 17, 2007 9:20 pm ] |
عنوان المشاركة: | |
أبشر محمد نحن لها... ![]() شو قاللولك عني بخيب السائل؟؟... تكرم عيونك http://art-en.com/forum/viewtopic.php?p=50137#50137 |
الكاتب: | Adnan [ السبت نوفمبر 17, 2007 9:57 pm ] |
عنوان المشاركة: | |
أهلين تاني محمد محمد لو سمحت بدي عنوان القصيدة...أو القصيدة ليست لاحمد شوقي... لاني عنجد اتصلت بأحمد شوقي بقبرو وقلي القصيدة مو إلي... ![]() عندي كل دواوين شوقي وكل بيت شعر قالو...بس هالقصيدة أنا ما لقيتها... هلئ الموضوع جد لشوقي ولا لغيرو... تذكير: إذا بدك الترجمة..يعني ترجمتي الخاصة تكرم عيونك والقصيدة سهلة الترجمة....بس النص الاصلي أبد مو لاحمد شوقي بانتظار ردك ![]() |
الكاتب: | محمد الصالح [ الأربعاء نوفمبر 21, 2007 8:22 pm ] |
عنوان المشاركة: | |
الاخ(( م.فراس, لعيونك احلى هدية تنتظرك)) ![]() ![]() ![]() ![]() |
الكاتب: | محمد الصالح [ الأربعاء نوفمبر 21, 2007 8:25 pm ] |
عنوان المشاركة: | |
***الغاليAdnan,*** والله انت قدها وقدود واتمنى من الله تعالى يزيدك من فضله وعلّمه ![]() ![]() ![]() |
الكاتب: | Adnan [ السبت نوفمبر 24, 2007 10:24 pm ] |
عنوان المشاركة: | Re: هديةخاصة للزميل عدنان بدي الترجمة ***؟؟؟ |
ترجمة القصيدة ********** أهيم متجولا هزيلا عبر الايام والاوقات باحثا عن بعض الراحة ضمن القوافي فالقوافي النبيلة فائضة بالحب والحشو الاعذب هو الموسيقي الصافي والمكتوب كالعلاج المتخصص للقلوب فالرجال داروا وجهتهم للمكان المقدس إلى بيت ليلى حيث قصدت وجهتي والناس أدو صلواتهم عند الفجر عندما كنت أفكر بليلى ولم أعرف الوقت الذي أعدت صلواتي فليلى متخفية وراء الحشود وشفتاها تفشيان الابتسامة ابتسامة مثل بزوغ الفجر أو مثل الشمس عند شروقها ونفسها العذب ملأ الهواء وجعل الورود معطرة وأق جمالا فرعشة طارت من شكلي طارت من رأسي وحتى أصابع قدمي كما لو أنما عيني قابلت عيناها وقالت دعنا نحب كل الرجال قتلة ولكن الحب لايموت فأنا وليلى أحببنا بعيون بريئة فقصة حبنا حيّة إلى الان حية لورثتنا الذين سيتابعون لانقاذ الاجيال الذين سيموتون ويندحرون ولكن حبنا الحقيقي سيبقى للابد ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
الكاتب: | محمد الصالح [ الثلاثاء ديسمبر 18, 2007 1:02 am ] |
عنوان المشاركة: | هديةخاصة للزميل عدنان بدي الترجمة ***؟؟؟ |
زميلي العزيز عدنان جزاك الله خيرا واتمنى للك دوام التقدم ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
صفحة 1 من 1 | جميع الأوقات تستخدم التوقيت العالمي+03:00 |
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group http://www.phpbb.com/ |