WELCOME1
WELCOME2
اليوم هو الخميس يونيو 19, 2025 11:40 pm
اسم المستخدم : تذكرني
كلمة المرور :  

LATEST_POSTS

جميع الأوقات تستخدم التوقيت العالمي+03:00


قوانين المنتدى


- يرجى عدم الرد على أي موضوع الا إذا كان الرد له فائدة و كما نرجو عدم الخروج عن الموضوع .
- كما نرجو مراجعة قوانين القسم , في حال مخالفة أي قانون , يحق للمشرف او المدير اغلاق او حذف المواضيع من دون الرجوع لصاحبها .


إرسال موضوع جديد  الرد على الموضوع  [ 9 مشاركات ] 
الكاتب رسالة
  • عنوان المشاركة: جمعية المترجمين و اللغويين السوريين ـS.T.L.A
مرسل: الجمعة مايو 13, 2011 12:31 am 
آرتيني جديد
آرتيني جديد
اشترك في: السبت يناير 08, 2011 3:07 pm
مشاركات: 6
القسم: الترجمة



غير متصل
?ref=ts]
*good السلام عليكم و رحمة الله و بركاته...
أصدقائي أتمنى أن تكونوا جميعا بخير و بلدنا و قائدنا بألف خير....
أدعوكم لزيارة صفحة جمعية المترجمين و اللغويين السوريين S.T.L.A على الفيسبوك و نرجو تفاعلكم و دعمكم و أود أن أخبركم أنه سيتم قريبا جدا انشاء الموقع الرسمي للجمعية على الشبكة.
نرجو تفاعلكم....فالمشروع في بدايته وبحاجة لجهدكم....و الغاية عظيمة
*good
[/url]رابط الصفحة على الفيسبوك


أعلى .:. BACK_TO_END
  • عنوان المشاركة: جمعية المترجمين و اللغويين السوريين ـS.T.L.A
مرسل: الجمعة مايو 13, 2011 3:41 am 
آرتيني نشيط
آرتيني نشيط
اشترك في: الأربعاء إبريل 04, 2007 5:43 pm
مشاركات: 556
القسم: دبلوم ترجمة وتعريب بفضل الله
مكان: حمص



غير متصل
شكرا
و أخيرا وبانتظار الموقع و خصوصا انه سوري
و لكن هل هذه الجمعية موجودة على أرض الواقع و اين مقرها؟

_________________
صورة


أعلى .:. BACK_TO_END
  • عنوان المشاركة: جمعية المترجمين و اللغويين السوريين ـS.T.L.A
مرسل: الجمعة مايو 13, 2011 6:29 am 
آرتيني جديد
آرتيني جديد
اشترك في: السبت يناير 08, 2011 3:07 pm
مشاركات: 6
القسم: الترجمة



غير متصل
بجهودكم و دعمكم سنعمل على ايجادها على ارض الواقع و باقصى سرعة ان شاء الله فكما قلت سابقا الجمعية في بداية التاسيس ونحتاج إلى تفاعلكم وتكاتفكم....
أستاذة مرح ممكن نتواصل من اجل الموضوع بحكم أنك دبلوم ترجمة و تعريب
(أتمنى ذلك)


أعلى .:. BACK_TO_END
  • عنوان المشاركة: جمعية المترجمين و اللغويين السوريين ـS.T.L.A
مرسل: الجمعة مايو 13, 2011 7:56 am 
آرتيني فعّال
آرتيني فعّال
اشترك في: الأربعاء مارس 28, 2007 3:08 pm
مشاركات: 1924
القسم: English
السنة: Graduate



غير متصل
السلام عليكم :

طارق بشير, *1

مشكورين عالمجهود *1

بس نحنا بانتظار الموقع الرسمي للمترجمين و اللغويين *1

الفيس بوك شي مو رسمي :|

موفقين *1

_________________
وَقُلْ جَاءَ الْحَقُّ وَزَهَقَ الْبَاطِلُ إِنَّ الْبَاطِلَ كَانَ زَهُوقًا
﴿٨١﴾ الإسراء


أعلى .:. BACK_TO_END
  • عنوان المشاركة: جمعية المترجمين و اللغويين السوريين ـS.T.L.A
مرسل: الجمعة مايو 13, 2011 2:47 pm 
آرتيني جديد
آرتيني جديد
اشترك في: السبت يناير 08, 2011 3:07 pm
مشاركات: 6
القسم: الترجمة



غير متصل
كلامك صح لكن صفحة الفيسبوك تم انشائها من أجل طرح الفكرة و استبيان الآراء و تقييم الوضع....الموقع الآن قيد التصميم و الإنشاء و قريبا سيكون على الشبكة ان شاء الله.....شكرا على الاهتمام
تقبلو تحياتي


أعلى .:. BACK_TO_END
  • عنوان المشاركة: جمعية المترجمين و اللغويين السوريين ـS.T.L.A
مرسل: الجمعة مايو 13, 2011 3:56 pm 
آرتيني نشيط
آرتيني نشيط
اشترك في: الثلاثاء أكتوبر 27, 2009 7:24 pm
مشاركات: 337
القسم: ترجمة
السنة: الرابعة
مكان: القامشلي



غير متصل
بإنتظار الموقع الرسمي,

بالتوفيق

_________________
لـم يـعــد يـاســمـيـن الـشـــام يـكـفـــــــي...

صورة


أعلى .:. BACK_TO_END
  • عنوان المشاركة: جمعية المترجمين و اللغويين السوريين ـS.T.L.A
مرسل: السبت مايو 14, 2011 1:07 am 
آرتيني مؤسس
آرتيني مؤسس
اشترك في: الأحد يونيو 03, 2007 2:40 am
مشاركات: 2750
القسم: ELT MA
مكان: حمص العديّة



غير متصل
طارق بشير,
شكراً لك أخي الكريم لهذا الطرح ..
في الواقع لطالما تسآلت عن سبب عدم وجود شيء كـ "جمعية للمترجمين واللغويين السوريين" .. ولطالما سألت عن وجود جمعية أو ربما يمكن تسميتها "نقابة للمترجمين" على أرض الواقع وللأسف لم أجد شيئاً من هذا القبيل.
المهم في الأمر أن يجتمع كل المهتمين وذوي الخبرة في مجال الترجمة ليستثمروا خبراتهم في الارتقاء بالترجمة في سوريا ككل .. وأن يكون القائمين على ذلك التجمع أناس أكفاء في الترجمة ويتبعون لجهة رسمية لها العديد من المهام كحفظ حقوق المترجمين, وإقامة ندوات ومحاضرات دورية عن الترجمة, وانشاء ما يسمى التدريب المستمر للترجمة بإقامة دورات خاصة تخدم هذا الأمر,وإقامة ورشات ترجمة جماعية, والأهم بين هذا كله أن يقوم هذا التجمع للمترجمين للارتقاء بالترجمة ووضع خطط لترجمة أهم الكتب من وإلى العربية ضمن خطة يؤديها جميع المترجمين والمهتمين المنتسبين, في الواقع هذا ما أتصوره في حال كان هذا التجمع للمترجمين على أرض الواقع الأمر الذي أراه مهماً للغاية .. وهذا يحتاج لكادر كبير جداً

أودّ أن أسأل هل تتبع جمعيتكم لأيّة جهة رسمية؟ وما هي أهم أهدافكم؟ واعذرني لأنني لست من متتبعي الفيس بوك وبانتظار الموقع الرسمي وشكراً لك

_________________
You need to remember that what happens in you is more important than what happens to you


أعلى .:. BACK_TO_END
  • عنوان المشاركة: جمعية المترجمين و اللغويين السوريين ـS.T.L.A
مرسل: السبت مايو 14, 2011 7:04 pm 
مشرفة قسم قواعد اللغة الإنجليزية
مشرفة قسم قواعد اللغة الإنجليزية
اشترك في: الثلاثاء مارس 11, 2008 11:44 pm
مشاركات: 912
القسم: ترجمة/لغـة إنكليـزية
السنة: Graduated
مكان: حمــــــــــــــــــــــــاه



غير متصل
أشكرك أخي على الموضوع المهم *1
أعتقد أن مشروع إقامة جمعية سورية للترجمة شيء جداً مهم, وأمرٌ طال انتظاره, خاصة أننا كطلاب ترجمة ما زلنا نبحث وللأسف عن فرصة لنثبت أننا مترجمين لنا الحق كي نتبع لجهة رسمية ترعى حقوقنا و تتبنى المترجمين والترجمة على اعتبار أن هذه المهنة هي مهنة هامة بكل ما تحمله هذه الكلمة من أبعاد في سماء اتساع العلوم والثقافة وكونها هي الجسر الوحيد لنقل المعارف بين بلدان العالم.
فإذا ما تم تبني الترجمة من خلال افتتاح موقع "رسمي" تابع لجهة رسمية فسنكون متفائلين إن شاء الله بأن الترجمة ستأخذ حقها ومكانتها بين العلوم الأخرى من خلال افتتاح هذا الموقع وكذلك بإنشاء موقع رسمي له على أرض الواقع بإذن الله.

إنها خطوة إيجابية على طريق جمعية رسمية للترجمة إن شاء الله
وفقكم الله أخي الكريم *1





_________________
صورة

When we are unable to find tranquillity within ourselves, it is useless to seek it elsewhere


أعلى .:. BACK_TO_END
  • عنوان المشاركة: جمعية المترجمين و اللغويين السوريين ـS.T.L.A
مرسل: الأحد مايو 15, 2011 12:16 am 
آرتيني جديد
آرتيني جديد
اشترك في: السبت يناير 08, 2011 3:07 pm
مشاركات: 6
القسم: الترجمة



غير متصل
[align=justify]السلام عليكم و رحمة الله و بركاته...
في الواقع كلنا يعلم واقع الترجمة و المترجمين في سوريا على الرغم من وجود الكثير من الأكفاء و الخبرات الهائلة في هذا المجال و لكن هذه الطاقات كلها مبعثرة و تحتاج إلى تنظيم و تنسيق حتى أنها تفتقر إلى التشجيع.
وانا أيضا مثلك كنت أتساءل لماذا لا يوجد نقابة أو جمعية للمترجمين كباقي المهن تهتم بشؤونهم ومن كل النواحي,لماذا المترجم رغم دوره العظيم لا يرفع له الفضل ولا يذكر جميله,فهذه الأسباب الرئيسية التي جعلتني أطرح هذه الفكرة و بإذن الله سوف تنجح بعون الله و بعونكم ....-على الرغم أنني أصاب بالإحباط أحيانا- و لكن وجود المهتمين و الراغبين أمثالكم يسعدني و يحفزني دائما......
أما عن سؤالك عن الجمعية لأي جهة رسمية تتبع,فلا أستطيع إجابتك الآن بالشكل الدقيق لأن الموضوع قيد الدراسة و التنسيق القانوني لدى الجهات المعنية كون الموضوع جديد الطرح ,كما و سيكون ارتباط مع وزارة الثقافة و اتحاد الكتاب العرب بدمشق وبكل الأحوال ستكون جمعية رسمية ان شاء الله و أهم شيء أنها من سوريا و لسوريا و لا تتبع لأي جمعية أو جهة خارج سورية و خصوصا بؤرة الفساد الشنيعة الجمعية الدولية للمترجمين و اللغويين العرب _مع احترامي لبعض أعضائها الشرفاء_
و عن أهم أهداف الجمعية فهي تهدف إلى تحقيق نهضة في ميدان الترجمة و اللغة في سوريا و تمكين اللغة العربية و المحافظة عليها في ظل ما يسمى عولمة اللغة و لم شمل المترجمين و اللغويين و حتى الطلاب الدارسين و خلق بيئة تواصل بينهم لتبادل الأفكار و الخبرات, و حماية حقوق المترجمين و وضع الحلول لمشكلاتهم و تحسين مجالهم المهني, بالأضافة على التشجيع و الحث على البحث العلمي و تطوير مجال الترجمة و دراساتها ,و إقامة دورات تدريبية اكاديمية في الترجمة و التعريب و تقديم المساعدة للطلاب الدارسين في هذا المجال.
أرجو أن اكون وفقت في الإجابة عما سألتني عنه و أعتذر على التقصير, و شكرا جزيلا لك و لكافة الأخوة على الاهتمام
أخوكم ...طارق بشير
تقبلو تحياتي جميعا [/align]


أعلى .:. BACK_TO_END
إرسال موضوع جديد  الرد على الموضوع  [ 9 مشاركات ] 

جميع الأوقات تستخدم التوقيت العالمي+03:00

الموجودون الآن

المتصفحون للمنتدى الآن: لا يوجد أعضاء مسجلين متصلين وزائر واحد


لا تستطيع كتابة مواضيع جديدة في هذا المنتدى
لا تستطيع كتابة ردود في هذا المنتدى
لا تستطيع تعديل مشاركاتك في هذا المنتدى
لا تستطيع حذف مشاركاتك في هذا المنتدى
لا تستطيع إرفاق ملف في هذا المنتدى

البحث عن:
الانتقال إلى:  

RIGHTS_RESERVED . DESIGNBY . CONTACTUS . سياسة الخصوصية . شروط الاستخدام
Powered by phpBB© . الترجمة برعاية المنتديات العربية