WELCOME1
WELCOME2
اليوم هو الأربعاء يونيو 25, 2025 3:27 pm
اسم المستخدم : تذكرني
كلمة المرور :  

LATEST_POSTS

جميع الأوقات تستخدم التوقيت العالمي+03:00


قوانين المنتدى


- يمكنكم في أي وقت زيارة قسم مكتبة اللغة الإنجليزية لنشر أو تحميل الكتب أو البرامج المتعلقة بهذا القسم .


إرسال موضوع جديد  الرد على الموضوع  [ 8 مشاركات ] 
الكاتب رسالة
  • عنوان المشاركة: To improve our translation skills
مرسل: السبت يوليو 07, 2007 10:47 pm 
مشرف قسم الترجمة في الانجليزية
مشرف قسم الترجمة في الانجليزية
اشترك في: الخميس مارس 15, 2007 5:14 pm
مشاركات: 4712
القسم: English
السنة: Graduated
مكان: حماة



غير متصل
,Have ever come across an English expression
?phrase or even words that you couldn't express in Arabic

Have you ever read or even heard an English sentence
?that you just can't express its equivalence in Arabic

.I am sure that every one of us has
,I think we can say the same about the other way around
.from Arabic to English

:The question now is

How can we try to connect between
these two separate ways of
?expressing things, (Arabic and English)

?How can improve the way we express ourselves in both languages


:The answer I found so far is

To learn how to translate properly back and forth

?So, how can we learn translation skills
?How can we improve and work on these skills

.Maybe we could share with each other some advices and solutions

_________________
صورة
[align=center]يقول ابن القيم رحمه الله: لو أن رجلا وقف أمام جبل و عزم أن يزيله لأزاله[/align]


أعلى .:. BACK_TO_END
  • عنوان المشاركة:
مرسل: السبت يوليو 28, 2007 12:50 am 
مشرف قسم الترجمة في الانجليزية
مشرف قسم الترجمة في الانجليزية
اشترك في: الخميس مارس 15, 2007 5:14 pm
مشاركات: 4712
القسم: English
السنة: Graduated
مكان: حماة



غير متصل
*1 شكرا

_________________
صورة
[align=center]يقول ابن القيم رحمه الله: لو أن رجلا وقف أمام جبل و عزم أن يزيله لأزاله[/align]


أعلى .:. BACK_TO_END
  • عنوان المشاركة:
مرسل: السبت يوليو 28, 2007 1:43 am 
آرتيني مؤسس
آرتيني مؤسس
اشترك في: الخميس مارس 01, 2007 9:01 pm
مشاركات: 7325
القسم: اللغة الانكليزية
السنة: دبلوم ترجمة - متخرج
الاسم: أبو آدم
WWW: http://www.safwatpoetry.jeeran.com
مكان: حمص - دمشق



غير متصل
شكرا عبادة كالعادة للحفظ فورا

_________________
صورة
بتمنى تتابعوا صفحتي عالفيس بوك
عنوانها :
( صفوة لتعليم اللغة الإنكليزية و الترجمة )


أعلى .:. BACK_TO_END
  • عنوان المشاركة:
مرسل: السبت يوليو 28, 2007 1:53 am 
مشرف قسم الترجمة في الانجليزية
مشرف قسم الترجمة في الانجليزية
اشترك في: الخميس مارس 15, 2007 5:14 pm
مشاركات: 4712
القسم: English
السنة: Graduated
مكان: حماة



غير متصل
اخي صفوة
انت بس اقراهم و راجعني
لانوا لموضوع يبدوا ما اخذ الاهمية المطلوبة بس ان شاء الله الفائدة المرجوة توصل
شكرا على مرورك

_________________
صورة
[align=center]يقول ابن القيم رحمه الله: لو أن رجلا وقف أمام جبل و عزم أن يزيله لأزاله[/align]


أعلى .:. BACK_TO_END
  • عنوان المشاركة:
مرسل: الأحد أغسطس 05, 2007 9:17 am 
آرتيني جديد
آرتيني جديد
صورة العضو الرمزية
اشترك في: الاثنين يوليو 30, 2007 7:03 pm
مشاركات: 7
مكان: الإمارات



غير متصل
أخ عبادة شكرا لطرحك للموضوع والغريب أنك لم تتلقى اقتراحات بشأنه .لكي تكون

ترجمتنا أقرب ماتكون للدقيقة برأي يجب علينا فهم النص أولا بلغته المكتوب فيها

سواء العربية أو الإنكليزية .وبعد هذا الفهم محاولة إعادة صياغة النص باللغة

الأخرى كتجربة أولى . القراءة الثانية تكون متأنية للوقوف على النقاط التي قد

تستلزم جدلا أو نقاشا نتيجة اختلاف مفاهيم اللغة واستخدامها لدى الطرفين .

تجنب الترجمة الحرفية من لغة لأخرى والبحث عن بديل لها بناسب المعنى

ويفي بالغرض .

الإنتباه لكثير من الأمور بدءا من استخدام مصطلحات معينة ,إلى موضوع الزمن

الوارد فيه النص , والإنتباه الشديد للعلامات الترقيم والتي تلعب دورا أساسيا

في فهمنا للنص واختلاف الفهم في حال تلاعبنا بالعلامات .

عند ذلك وبعد الإطمئنان لصحة الترجمة بعد مراجعتها وإعادة قراءاتها باللغة

المطلوب الترجمة إليها والتأكد أن المعنى مطابق تماما للغة الأم عندئذ

يتم النقل النهائي للنص .

هذه من خبرتي العملية وأتمنى لك التوفيق والإفادة ومن الجميع إبداء الرأي

لأهمية . تحياتي وشكرا .


أعلى .:. BACK_TO_END
  • عنوان المشاركة:
مرسل: الأحد أغسطس 05, 2007 12:49 pm 
آرتيني مؤسس
آرتيني مؤسس
اشترك في: الأحد إبريل 15, 2007 4:36 pm
مشاركات: 4580
القسم: E
السنة: ماستر/ELT...
Yahoo Messenger: sanahyt@yahoo.com
مكان: حماه



غير متصل
اقتباس:

?So, how can we learn translation skills
?How can we improve and work on these skills
والله اسلوبي انو لما بتابع شي فيلم بسمع أكتر من اني اقرا . ولما بكون مشغلة التلفزيون بحط قناة ال cnn أو bbc يعني حتى لو ما انتبهت عالموضوع وممكن اني كون عم اشتغل شي شغلة أو عم اكتب .. المهم انو معودة داني عهيك لغة .. وأي منتج بكون مكتوب على علبتو بالأنكليزي بقراها.. يعني صحي اشيا بسيطة وبايخة بس صدقوني انها مع الوقت بتفيد.. وكتير أوقات بوقف قدام المراية وبحكي انكليزي مع انعكاسي...
طبعا هي الإشيا الثانوية...


عبادة *ورود *ورود يسلمو *ورود *ورود

_________________
There is no easy walk to freedom anywhere, and many of us will have to pass through the valley of the shadow of death again and again before we reach the mountaintop of our desires.
 
Nelson Mandela
 


أعلى .:. BACK_TO_END
  • عنوان المشاركة:
مرسل: الأحد أغسطس 19, 2007 1:42 am 
مشرف قسم الترجمة في الانجليزية
مشرف قسم الترجمة في الانجليزية
اشترك في: الخميس مارس 15, 2007 5:14 pm
مشاركات: 4712
القسم: English
السنة: Graduated
مكان: حماة



غير متصل
أكاسيا,
درر درر اكاسيا
و الله يعطيكي العافية بجد كلام رائع
ارتي
كمان فكرة و الفائدة ان شاء الله موجودة
شكرا الكم مع انتظار المزيد من الأقتراحات

_________________
صورة
[align=center]يقول ابن القيم رحمه الله: لو أن رجلا وقف أمام جبل و عزم أن يزيله لأزاله[/align]


أعلى .:. BACK_TO_END
  • عنوان المشاركة:
مرسل: الخميس سبتمبر 20, 2007 10:24 pm 
آرتيني فعّال
آرتيني فعّال
اشترك في: الجمعة مارس 23, 2007 7:56 pm
مشاركات: 2811
القسم: English
السنة: MA in Linguistics
WWW: http://www.art-en.com
Yahoo Messenger: adahhik@yahoo.com
مكان: Hims



غير متصل
Obada,
شكرا أبو عبدو

_________________
من أروع ما قرأت " يومئذٍ يتذكّر الإنسان وأنّى له الذكرى * يقول يا ليتني قدّمت لحياتي "


أعلى .:. BACK_TO_END
إرسال موضوع جديد  الرد على الموضوع  [ 8 مشاركات ] 

جميع الأوقات تستخدم التوقيت العالمي+03:00

الموجودون الآن

المتصفحون للمنتدى الآن: لا يوجد أعضاء مسجلين متصلين وزائر واحد


لا تستطيع كتابة مواضيع جديدة في هذا المنتدى
لا تستطيع كتابة ردود في هذا المنتدى
لا تستطيع تعديل مشاركاتك في هذا المنتدى
لا تستطيع حذف مشاركاتك في هذا المنتدى
لا تستطيع إرفاق ملف في هذا المنتدى

البحث عن:
الانتقال إلى:  

RIGHTS_RESERVED . DESIGNBY . CONTACTUS . سياسة الخصوصية . شروط الاستخدام
Powered by phpBB© . الترجمة برعاية المنتديات العربية