آرتين لتعليم اللغات https://forum.art-en.com/ |
|
هل هذه الترجمة صحيحة؟ https://forum.art-en.com/viewtopic.php?t=22959 |
صفحة 1 من 1 |
الكاتب: | asmaaa [ الثلاثاء نوفمبر 09, 2010 11:39 pm ] |
عنوان المشاركة: | هل هذه الترجمة صحيحة؟ |
إذا أنت بحت بأسرارك للأشجار ..فلا تلومها إذا هي باحت بها للرياح خذه الجملة ترجمة لمثل أو حكمة صينية ترجمتها أنا للفرنسية : si tu annonceras tes secruts aux arbres...ne les blame pas s' elles les annonceront aux vents. j' attendrai votre réponse |
الكاتب: | غانم [ الخميس نوفمبر 11, 2010 1:02 am ] |
عنوان المشاركة: | هل هذه الترجمة صحيحة؟ |
asmaaa, اهلا وسهلا بك ضيفة عزيزة بمنتداك وان شاء الله ينال اعجابك وتجدي فيه ما يساعدك في تدريس الفرنسية . ![]() انا راح اقترح ترجمة ممكنة للجملة او هالحكمة الصينية : اقتباس:
إذا أنت بحت بأسرارك للأشجار ..فلا تلومها إذا هي باحت بها للرياح
Si tu avoues tes secrets aux arbres ; tu ne leur reproches pas s'ils les avoueront au vents . -------------------------------------------- Ne reproche pas aux arbres s'ils avoueront tes secrets auxquels tu as déjà avoué ---------------------------------------------- Si tu avoues tes secrets aux arbres ; tu n'as pas le droit de leur reprocher s'ils les avoueront aux vents . --------------------------------------------- |
الكاتب: | asmaaa [ الخميس نوفمبر 11, 2010 3:56 pm ] |
عنوان المشاركة: | هل هذه الترجمة صحيحة؟ |
أشكرك على ترحابك وعلى ردك الجميل على مشاركتي..وحقيقة أنا محظوظي كوني أصبحت عضوة بهذا المنتدى القيم. أعجبتني جدا الجملة الثالثة شكرا جزيلا ![]() |
صفحة 1 من 1 | جميع الأوقات تستخدم التوقيت العالمي+03:00 |
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group http://www.phpbb.com/ |