آرتين لتعليم اللغات https://forum.art-en.com/ |
|
محاولات لترجمة النص الثاني للدكتور مزعل .. ترجمة 3 https://forum.art-en.com/viewtopic.php?t=22747 |
صفحة 1 من 2 |
الكاتب: | عصام [ الخميس أكتوبر 21, 2010 9:53 pm ] |
عنوان المشاركة: | محاولات لترجمة النص الثاني للدكتور مزعل .. ترجمة 3 |
عدالة عمر أجرى عمرو بن العاص الخيل بمصر فجاءت فرس لقبطي سابقة, ولكن ولدا لعمرو بن العاص أراد أن يكابر في ذلك ويدعي أن فرسه هي التي سبقت, فاعترض المصري على ذلك وصرخ مطالبا بحقه, فضربه ابن عمرو بالسوط على وجهه وقال: "خذها وأنا بان الأكرمين". وخشي عرمو بن العاص الفضيحة فحبس المصري لثلا يحدث الناس, ولكن المصري فرّ من سجنه واتجه نحو المدينة وعندما علم عمرو بن الخطاب بالقصة استشاط غضبا وكتب الى عمرو بن العاص يقول: "من عبدالله عمر, أمير المؤمنين, الى العاصي ابن العاص. أما بعد: فقد حدث امر جلل فالي أنت وابنك والعجل العجل." فركب عمرو لا يلوي على شيء ومعه ابنه حتى أتيا المدينة. وأعطى عمر الدرة للمصري وقال له: "أضرب ابن الأكرمين." فضربه المصري حتى استشفى. فقال عمر: "استشفيت!" قال المصري: "نعم يا أمير المؤمنين." قال عمر: "كلا, بل أجلها على صلعة عمرو, فوالله ان ابنه لم يضربك الا بسلطانه, ياعمرو متى استعبدتم الناس وقد ولدتهم امهاتهم أحرارا." |
الكاتب: | rehab [ الاثنين أكتوبر 25, 2010 8:53 am ] |
عنوان المشاركة: | محاولات لترجمة النص الثاني للدكتور مزعل .. ترجمة 3 |
السلام عليكم اي شو هالمقطع ؟؟؟؟؟شكلوا صعب ![]() |
الكاتب: | romoosh [ الاثنين أكتوبر 25, 2010 1:55 pm ] |
عنوان المشاركة: | محاولات لترجمة النص الثاني للدكتور مزعل .. ترجمة 3 |
Omar's Justice, Amro Bin Alaas made a horse racing in Egypt when a horse of a christian reached first.However Amro Bin Al'ass 'sons tried to insist and pretend that their horse was the first .The Egyption objected that and screamed for his right ,so Amro's son beat him with whip on his face and say:"take it... !!!when I'm the son of upper class people." Amro Bin Al'ass scareed from the scandal ,for this reason, he imprisoned the egyption to not tell people.The Egyption escaped from prison ;however,the egyption took his way to the city .When Omar Bin Alkhatab knew the story ,got fury and wrote to Amro Bin Al'ass ,said"From Abdulaa Omar ,Commander of the Faithful,to disobedient Bin Al'ass .the matter is there is very important matter happen suddenly ,so you and your son be quike". For that Amro and his son ride a horse and never get a rwest till they reach the city .Here ,Omar gave Aldoora(a thing like a whip used for beating)to the Egyption and told him :"beat the son of those Honors" The egyption beat him till he thougt that he got his right .Omar asked him do you get your right !"the egyption answered :"yes,commander of faithful" Omar said:"no ,beat his father's blad because his son wont bit you without his father's power.you Amer !When you slave people when their mothers got birth them free!!!" |
الكاتب: | عصام [ الاثنين أكتوبر 25, 2010 8:36 pm ] |
عنوان المشاركة: | محاولات لترجمة النص الثاني للدكتور مزعل .. ترجمة 3 |
rehab, اي وشلكو مابدك تعذبي حالك شوي وتشتغلي ![]() romoosh, ![]() اقتباس:
Amro Bin Alaas made a horse racing in Egypt when a horse of a christian reached firs
هون لازم بدل when ينحط where
اقتباس:
Amro Bin Al'ass 'sons
اقتباس:
ولكن ولدا لعمرو بن العاص أراد أن يكابر
اقتباس:
tried to insist
مالقيتها زابطة كتير وانو شو رايك تحطيto stickle او to contend stubbornly اقتباس:
pretend that their horse
هي تابعة للخطأ الاول لما جمعتي كلمة ابن اقتباس:
reached first
اقتباس:
was the first
عم تستخدمي هالكلمة كتير بقا انو نوعي شوي بتعطي جمالية للنص وبتبين قوتك انو عندك مفردات ![]() اقتباس:
هي التي سبقت, فاعترض المصري
الفاء ماترجمتيا وكان المفروض انو ينحط soبتغلطي نفس غلطي بالازمنة وهي مشكلة عويصة ![]() اقتباس:
and say
اقتباس:
"خذها وأنا ابن الأكرمين".
اقتباس:
"take it... !!!when I'm the son of upper class people."
![]() ![]() ![]() اقتباس:
Amro Bin Al'ass scareed
وين was ![]() اقتباس:
to not tell people
ترجمة حرفية بعتقد ![]() اقتباس:
ولكن المصري
مو مترجمة لكن ![]() اقتباس:
وكتب الى عمرو بن العاص يقول:
اقتباس:
wrote to Amro Bin Al'ass ,said
لازم saying
اقتباس:
the matter is there is very important matter happen suddenly
في لخبطة كتير ![]() اقتباس:
امر جلل فالي أنت
اقتباس:
so you and your son be quike".
هو وابنو شوووو ![]() وحتى عندك خطأ ب quick اقتباس:
never get a rwest till they reach the city
شو قصدتي فيا هي ![]() في حال قصدتي rest فانو لازم كان تنكتب بدون a اقتباس:
The egyption beat him till he thougt that he got his right
لو اجينا نترجم كتابتك فبتصير ضربه المصري حتى اعتقد انه نال حقه بقا مابعتقد هيك اللي مقصود بالنص وبالاصل مانو مذكور انو اعتقد بالاساس اقتباس:
blad
bald ![]() اقتباس:
because his son wont bit you without his father's power
القسم مانك حاطتيه "فوالله"وكانو سلطان والده مانو مترجمة صح متل مو كاتبتيا وبتنعطى بمعنى افضل بس شو هو معم يطلع معي ![]() اقتباس:
When you slave people when their mothers got birth them free
متى مترجمتيها كـ when وبعتقد انو المقصود فيا انو عالكيفية مو للسؤال عن الزمان ![]() ومترجمة وقد كـ when كمان ومابعتقدا صح ![]() حاولت انو طالع شوي شغلات بعتقد انها غلط عالسريع وهي ![]() ![]() |
الكاتب: | rehab [ الجمعة أكتوبر 29, 2010 1:36 am ] |
عنوان المشاركة: | محاولات لترجمة النص الثاني للدكتور مزعل .. ترجمة 3 |
Umar,s Justic .Amro Ben Alass made ahorse race in Egypt so ,ahorse for acoptic arrived first . Amro'son wanted to altercation so he claimed that his horse is peseded . When the Egyptian opjected to and asked for his right , Amro'son hit him by awhip at his face and said:take it from the generous son .Amro Ben Alass was afraid from the scandal so, he prisoned the Egyptian and prevent him talking to the people . The Egyptian ran away from his jail to the city .When Umar Ben Alkatab knew about this story he gets very angry and send to Amro Ben Alass saying "from Abdulah Umar the commander of the faithful so yet ,it is an important matter , come with your son ,hurry and hurry"Amro and his son rid on and went toward the city without knowing anything .Then Umar gave astick to the Egyptian and said "hit the Generous son". The Egyptian hit him untill he became heal , Umar asked :did you heal? The man said ,yes our commander .Umar said "no,let it on Amro's hairless head ,I swear,his son hit you because his power. O' Amro, when did you enslave people whear born free? رجاءاً التصليح عصام والله يمكن مانو صعب بس قلة مروة من الكتابة شوي بس أنا بدي والله منشان استغل الظرف وتصلحولي ![]() |
الكاتب: | عصام [ الجمعة أكتوبر 29, 2010 1:44 am ] |
عنوان المشاركة: | محاولات لترجمة النص الثاني للدكتور مزعل .. ترجمة 3 |
rehab, بوشك عالنص التالت ![]() |
الكاتب: | bestman [ الجمعة أكتوبر 29, 2010 1:52 am ] |
عنوان المشاركة: | محاولات لترجمة النص الثاني للدكتور مزعل .. ترجمة 3 |
الحمد الله انو الدكتو مزعل مايدخل ع المنتدى لانو لو بيشوف هيك ترجمات رح يجن نظامي ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
الكاتب: | عصام [ الجمعة أكتوبر 29, 2010 2:00 am ] |
عنوان المشاركة: | محاولات لترجمة النص الثاني للدكتور مزعل .. ترجمة 3 |
bestman, اقتباس:
الحمد الله انو الدكتو مزعل مايدخل ع المنتدى
المؤسف انو يدخل عالمنتدى ويلاقي متل ردك الانتقادي لانو لو بيشوف هيك ترجمات رح يجن نظامي ![]() المحاولات مانا غلط بالعكس بتخلي الواحد ينتبه عاخطائو ويصححا بدل ما ينظّر عالاخرين وانو اللي بدو يحكي عن الغير لازم يكون ماظهر نقاط تميزو فوين ترجمتك للنصوص قبل ماتحكي عن ترجمة غيرك ونوهت بالموضوع الجديد انو الدكتور مزعل عم بيشوف كلشي بارتين ![]() ياريت ردك الجاي يكون متضمن لترجمة بدل مايكون رد بدون فايدة ![]() ![]() |
الكاتب: | Adnan [ الجمعة أكتوبر 29, 2010 10:34 am ] |
عنوان المشاركة: | محاولات لترجمة النص الثاني للدكتور مزعل .. ترجمة 3 |
rehab, كيف الصحة؟ بما انو طلبتي التلصيح فتكرمي. بصراحة أكبر غلط عم توقعي فيه هوي العجلة وعدم الاهتمام بكتابة النص الانكليزي...يعني في كتير شغلات انا متأكد انك حافظتيا بصم بس على عجلتك عم تتركيها متل الهجاء الصحيح للكلمات والالتزام بتوافق الزمن والالتزام بموافقة الفعل للفاعل. خليني اعطيكي كم مثال من نصك: اقتباس:
Umar,s
اقتباس:
,ahorse for acoptic
أما ترجمة أسماء الصحابة الصحيح فهوي:عمر بن الخطاب = Umar ibn al KhaTTab وفينك تقولي Omar كمان. عمرو بن العاص ( انتبهي مليح للفظ كلمة عمرو واللي بتكون بفتح العين وسكون الميم وما منلفظ الواو أبدا ) = Amr ibn al As انتبهي كتير للزمن : فينك تلاحظي كيف خلطتي هون: اقتباس:
.When Umar Ben Alkatab knew about this story he gets very angry and send to
هادا اللي حبيت الفت نظرك الو.وبالنهاي الله يعطيكي العافية وبانتظار ترجماتك الجاي ان شاء الله. bestman, ممكن لو سمحت أخي تحاول تترجم النص؟ أو النص اللي هون: viewtopic.php?f=55&t=22843 |
الكاتب: | حلواني [ الجمعة أكتوبر 29, 2010 11:31 pm ] |
عنوان المشاركة: | محاولات لترجمة النص الثاني للدكتور مزعل .. ترجمة 3 |
Omar's Justic Amr Ibn Al-As supervised a horse race hn Egypt where a mare owned by a Copt came first. A son of Amr did not want to admit that. He claimed that it was his horse that was the winner. The Egyptian protested and cried demanding his right. Amr's son whipped the Egyptian on his face and said " take it from me ، I am who is the son of the noblest ones " Fearing a public disgrace ، Amr sent the Egyptian into prison because he feared that the former could tell othe people about the incident. The Egyptian، however، escaped and headed to Al-Madina. When Omar Ibn Al- Khattab knew of the story ، he became very angry that he wrote : " from the servant of God، Omar Ibn Al-Khattab، the Commander of the Faithful ، to the defian Amr Ibn Al-As. A serious matter had come up. Come to me with your son promptly and without delay" Amr and his son rode، heedless of nothing، till they arrived in Al- Madina. Here ، Omar gave a pole to the Egyptian and said to hin " hit the sone of the nobles ones،" The Egyptian hit Amr's son till he satisfied his anger . Then Omar asked :" Are you satisfied؟ turn the stick to Amr's head because ، by Allah، his son had only struck you because of his father's rank. O Amr، how come you enslave humans who are born as free as you are! |
صفحة 1 من 2 | جميع الأوقات تستخدم التوقيت العالمي+03:00 |
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group http://www.phpbb.com/ |