| آرتين لتعليم اللغات https://forum.art-en.com/ |
|
| جملة عجزتني https://forum.art-en.com/viewtopic.php?t=2200 |
صفحة 1 من 2 |
| الكاتب: | عامر الرشواني [ الخميس يونيو 28, 2007 12:37 am ] |
| عنوان المشاركة: | جملة عجزتني |
[align=center]The tree will be growing older . إذا بدنا نحول هي الجملة للمبني للمجهول كيف بتصير . أنا عم قول إنها ما بتتحول بس عم يقولوا إنها بتتحول بقى شو رأيكن . و اللي حلها عم يقول إنو الحل هيك و قال متأكد : The tree will be being grown older .[/align] |
|
| الكاتب: | Roula [ الخميس يونيو 28, 2007 2:09 pm ] |
| عنوان المشاركة: | |
هلق هيي بتتحول أكيد.... وعالأغلب بتصير هيك: the tree will have been grown بس يعني ما كتير متأكدة بانتظار آراء البقية |
|
| الكاتب: | فارس [ الخميس يونيو 28, 2007 2:16 pm ] |
| عنوان المشاركة: | |
عامر عبد الحميد الرشواني, طيب وين المفعول به لحتى نساويها مبني للمجهول ؟؟؟ |
|
| الكاتب: | Yamen [ الخميس يونيو 28, 2007 2:18 pm ] |
| عنوان المشاركة: | |
Roula, رولا جملتك هي الادق صح مبروك |
|
| الكاتب: | AmR [ الخميس يونيو 28, 2007 3:14 pm ] |
| عنوان المشاركة: | |
لأ ما بتصير .. !! اقتباس:
طيب وين المفعول به لحتى نساويها مبني للمجهول ؟؟؟
فارس في قلب الشاعر !! |
|
| الكاتب: | عامر الرشواني [ الخميس يونيو 28, 2007 7:31 pm ] |
| عنوان المشاركة: | |
Roula, نفس السؤال وين المفعول به فارس, هادا اللي ما عرفته Yamen, بما إنك قررت إنو الجملة صح ممكن تشرحلنا قاعدتها AmR, أما كمان هيك عم قول |
|
| الكاتب: | Rosyfire [ الخميس يونيو 28, 2007 9:01 pm ] |
| عنوان المشاركة: | |
بالنسبة لترجمة الجملة يا أخ عامر بللي قال هيك بتترجم غلطان لأنو فعل growهو فعل لا يتعدى لمفعول به يعنيIntrasitive verb مثل Live على سبيل المثال فلا معنى للجملة بصيغة المبني للمجهول أما Older فهي متل ما بتعرف صغة مثل I feel sick ما بتصير Sick is felt by me |
|
| الكاتب: | عامر الرشواني [ الجمعة يونيو 29, 2007 12:32 am ] |
| عنوان المشاركة: | |
Rosyfire, ]ا حبيبي يا أبو أحمد أنا عم قول إنو الجملة ما بتصير بالمني للمجهول . بش هيي الجملة جابوها لطلاب هندسة العمارة السنة الأولى و المعيدة نورا الجندي قالتلن إنو بتنحل هيك بقى أنا هون إنطوشت و إنشلش حجري و ما عاد أعرف شو مشان شو بدي إحكي . إذا المعيدة هيك حلتها بقى ليش و كيف أنا بدي إفهم |
|
| الكاتب: | Tami [ الجمعة يونيو 29, 2007 2:44 am ] |
| عنوان المشاركة: | |
هلأ الجملة قواعديا صحيحة ولكنها معنويا خاطئة وكل جملة خاطئة في المعنى فهي خاطئة كلها حتى لو كانت صحيحة قواعديا. يعني اقتباس:
The tree will be growing older
معناها ان الشجرة سوف تنمو [ بنفسها ]اما اقتباس:
The tree will be being grown older
فمعناها انه هناك أحد سوف يقوم بتنمية و تكبير الشجرة و هذا المعنى خاطئو بالتالي فالجملة خاطئة تماما أتمنى ان تكون قد وصلت الفكرة.... |
|
| الكاتب: | عامر الرشواني [ السبت يونيو 30, 2007 12:43 am ] |
| عنوان المشاركة: | |
يا جماعة ليش ما نكن عم تفهموا عليي أنا كمان عم قول الجملة ما بتتحول بس المعيدة كيف هيك حولتها و قال الها قاعدة بقى هي المشكلة . |
|
| صفحة 1 من 2 | جميع الأوقات تستخدم التوقيت العالمي+03:00 |
| Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group http://www.phpbb.com/ |
|