آرتين لتعليم اللغات https://forum.art-en.com/ |
|
دوره متكامله للترجمه المرئيه ارجو التثبيت https://forum.art-en.com/viewtopic.php?t=19351 |
صفحة 1 من 1 |
الكاتب: | khaldun [ الأربعاء ديسمبر 30, 2009 10:10 pm ] |
عنوان المشاركة: | دوره متكامله للترجمه المرئيه ارجو التثبيت |
بسم الله الرحمن الرحيم السادة الأفاضل تحية طيبة، وبعد أود أولا أن أعرب عن سعادتي لوجودي في هذا المنتدى، وأتوجه بالتحية لكل القائمين عليه.وأود أن أوضح أني لا أوجه هذا الموضوع لذوي الخبرة من المترجمين فأنا استهدف به المبتدئين الذين لا يلمون بالطرق المستخدمة في "ترجمة الشاشة" وانا منهم طبعا.وسأستهل شرحي بتعريف برنامج Subtitle workshop، وهو أفضل البرامج المستخدمة في "ترجمة الشاشة" وأسهلها في الاستخدام. وفيما يلي رابط لتحميل البرنامج: http://www.urusoft.net/download.php?lang=1&id=sw سأتعامل الآن مع حالتين: (1) حالة يتوافر فيها حوار الفيلم (subtitle) باللغة المنطوق بها(source language) (2) حالة لا يتوافر فيها حوار الفيلم مما يتطلب ضبط توقيت الترجمة يدويا لتتوافق مع الحوار. الحالة الأولي: تعد الحالة الأولي هي الأسهل طبعا فتوافر ملف حوار الفيلم يوفر عليك أمرين شاقين فلن تبذل جهدا في ضبط توقيت الترجمة ليتزامن مع الحوار، كما أنك لن تعاني البتة في الاستماع إلى الحوار الدائر. وللحصول على ملفات الحوار الخاصة بالأفلام يمكنكم زيارة الموقع التالي ولكن يرجى استعمال متصفح Firefox: http://subscene.com/ لم يعد أمامنا الآن إلا أن نبدأ بشرح طريقة استخدام البرنامج.وسنسرد هذا في خطوات: (1) يرجى النقر على "Movie" ثم "Open" لتشغيل الفيلم المراد ترجمته. سيظهر الفيلم بعد ذلك في نافذة البرنامج لتتمكن من مشاهدة ما تترجم. (2) أنقر على "File" ثم "Load subtitle" وحدد مكان ملف الحوار وقم باختياره. (3) أنقر على "Edit" ثم "Translation" ثم "Translator Mode" وابدأ في الترجمة (4) بعد الانتهاء من الترجمة، أنقر على "file" ثم "Save" ثم "Translated as". ستظهر لك نافذة تحتوي على العديد من الملفات التي يحمل كل منها أسم خاص به. يفضل اختيار "subrip" بالنقر عليه مرتين. ستظهر لك بعد ذلك نافذة تطلب منك تحديد المكان الذي تود أن تحفظ فيه ترجمتك(يرجى المحافظة على الامتداد srt أثناء تسمية الملف). أهنئك على ترجمتك الأولي! الحالة الثانية: في هذه الحالة يطلب منك ضبط التوقيت يدويا لعدم توافر ملف الحوار الخاص بالفيلم. والترجمة هنا طبعا تتطلب مهارة أكثر حيث انها ترجمة سماعية . وفيما يلي الخطوات التي عليك إتباعها: (1) يرجى النقر على "Movie" ثم "Open" لتشغيل الفيلم المراد ترجمته. سيظهر الفيلم بعد ذلك في نافذة البرنامج لتتمكن من مشاهدة ما تترجم. (2) اضغط (Alt+z) مع بداية الجملة المراد ترجمتها و (Alt+x) مع نهايتها ثم اكتب ترجمتك . (3) كرر الخطوة السابقة مع كل جملة أو عبارة تريد ترجمتها حتى تنتهي من الفيلم أو البرنامج. (4) بعد الانتهاء من الترجمة احفظ ترجمتك، سواء كتبتها في مربع الترجمة أو مربع النص، بنفس الطريقة التي ذكرتها سابقا. هذا العمل للاستاذ احمد بكر عبد الفتاح ارجو ان لاتنسوني بالدعاء لي ولوالدي والصلاة على محمد وال محمد وفرحونه بردودكم |
الكاتب: | Safwat [ الخميس ديسمبر 31, 2009 8:25 am ] |
عنوان المشاركة: | دوره متكامله للترجمه المرئيه ارجو التثبيت |
الف شكر الك .بس ببشرك انو الغالبية سباقة لاجدد الافلام و لنكش الترجمات باسرع وقت حتى لو بايدي مجهولة .... |
الكاتب: | حلواني [ الخميس ديسمبر 31, 2009 9:56 am ] |
عنوان المشاركة: | دوره متكامله للترجمه المرئيه ارجو التثبيت |
شكرا لك |
الكاتب: | aboremon [ الخميس يناير 21, 2010 2:01 pm ] |
عنوان المشاركة: | دوره متكامله للترجمه المرئيه ارجو التثبيت |
thankoooooo |
صفحة 1 من 1 | جميع الأوقات تستخدم التوقيت العالمي+03:00 |
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group http://www.phpbb.com/ |