WELCOME1
WELCOME2
اليوم هو السبت يوليو 05, 2025 7:35 pm
اسم المستخدم : تذكرني
كلمة المرور :  

LATEST_POSTS

جميع الأوقات تستخدم التوقيت العالمي+03:00


قوانين المنتدى


تنويه هام : يرجى من أخوتنا الأعضاء كتابة الردود و المواضيع التي فيها فائدة فقط , و أي موضوع أو رد لا يحوي أي فائدة سيُحذف دون الرجوع الى صاحبه :arrow:

- ننوه الى أخوتنا طلبة الأدب الإنجليزي أنه يمكنهم الاستفادة من أقسام اللغة الإنجليزية التعليمية المتخصصة التي أعدت لهم .


إرسال موضوع جديد  الرد على الموضوع  [ 22 مشاركةً ] 
الكاتب رسالة
  • عنوان المشاركة: ممكن ترجمة هالنص عربي؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟
مرسل: الثلاثاء مايو 05, 2009 10:13 pm 
آرتيني جديد
آرتيني جديد
اشترك في: الخميس إبريل 16, 2009 1:41 am
مشاركات: 34
القسم: اللغة الانكليزية
السنة: الاولى



غير متصل
as pointed out earlier, the interia of the climate system as well on the necessarily ground imitaition of mitigating efforts, imply that the lead times are long for achieving the goals that maybe agreed upon among nations.
أرجوووووووووو المساعدة


أعلى .:. BACK_TO_END
  • عنوان المشاركة: ممكن ترجمة هالنص عربي؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟
مرسل: الأربعاء مايو 06, 2009 2:10 am 
آرتيني مؤسس
آرتيني مؤسس
اشترك في: الخميس مارس 01, 2007 9:01 pm
مشاركات: 7325
القسم: اللغة الانكليزية
السنة: دبلوم ترجمة - متخرج
الاسم: أبو آدم
WWW: http://www.safwatpoetry.jeeran.com
مكان: حمص - دمشق



غير متصل
كما تمّت الإشارة إلى هذا الشيء في بادئ الأمر ، فإن فواصل نظام الطقس تعتمد بالضرورة أيضاً على تقليد جهود التسكين و التي تلّمح إلى أن الأوقات الأساسية طويلة لتحقيق الأهداف الموافق عليها من قبل الأمم .

_________________
صورة
بتمنى تتابعوا صفحتي عالفيس بوك
عنوانها :
( صفوة لتعليم اللغة الإنكليزية و الترجمة )


أعلى .:. BACK_TO_END
  • عنوان المشاركة: ممكن ترجمة هالنص عربي؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟
مرسل: الأربعاء مايو 06, 2009 4:14 pm 
آرتيني جديد
آرتيني جديد
اشترك في: الخميس إبريل 16, 2009 1:41 am
مشاركات: 34
القسم: اللغة الانكليزية
السنة: الاولى



غير متصل
شكرا كتييييير أخ صفوت بصراحة بدي تقل دم عليكن لسى عندي 9 نصوص بدهن ترجمة :mrgreen:


أعلى .:. BACK_TO_END
  • عنوان المشاركة: ممكن ترجمة هالنص عربي؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟
مرسل: الأربعاء مايو 06, 2009 4:19 pm 
آرتيني جديد
آرتيني جديد
اشترك في: الخميس إبريل 16, 2009 1:41 am
مشاركات: 34
القسم: اللغة الانكليزية
السنة: الاولى



غير متصل
وهي النص الثاني :mrgreen:
our eyes are highly sensitive organs. they have accurate lenses which are controlled by a network of supporting muscles. these muscles can change the shape of these lenses so that we can focus on objects of varying distances.


أعلى .:. BACK_TO_END
  • عنوان المشاركة: ممكن ترجمة هالنص عربي؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟
مرسل: الأربعاء مايو 06, 2009 6:18 pm 
آرتيني مشارك
آرتيني مشارك
اشترك في: الثلاثاء فبراير 17, 2009 12:46 pm
مشاركات: 106
القسم: لغـة الاحلام
مكان: far...awayyyyy



غير متصل
عيوننا أعضاء ذات حساسية عالية,تحوي عدسات دقيقة تتحكم بها شبكة من العضلات الداعمة و هذه العضلات تستطيع تغيير حجم هذه العدسات و بالتالي نستطيع التركيز في الاهداف ذات مسافات متفاوتة .

_________________
ياعـــابر الطــريــق ل اا يطرق الخليل باب خل ه
لا في ساعة متقدم ة و لا في ساعة متأخر ة
فقلب ه دائم اااا مفتوح ل ه
زهرة البنفسج


أعلى .:. BACK_TO_END
  • عنوان المشاركة: ممكن ترجمة هالنص عربي؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟
مرسل: الأربعاء مايو 06, 2009 10:47 pm 
آرتيني جديد
آرتيني جديد
اشترك في: الخميس إبريل 16, 2009 1:41 am
مشاركات: 34
القسم: اللغة الانكليزية
السنة: الاولى



غير متصل
شكرا كتييييييييير الك DALA3ABUDHABI وهي النص التالت بس هاد عربي بدو ترجمة للانكليزي :oops: عنجد كتييير خجلانة منكن بس ماالي غيركن يساعدني بغربتي *plz النص:
في قلب الانهيارات الروحية والاخلاقية, في زمن الحروب و الدمار بلا حدود ودون سبب مقنع, تعتقد الانسانية إلى الكلمات النصية الصافية. تلك التي تشرق على القلوب كما تشرق الشمس على الارض فتعيد إليها إشراقها و صفاءها.


أعلى .:. BACK_TO_END
  • عنوان المشاركة: ممكن ترجمة هالنص عربي؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟
مرسل: الخميس مايو 07, 2009 12:54 am 
آرتيني مؤسس
آرتيني مؤسس
اشترك في: الخميس يناير 24, 2008 12:03 am
مشاركات: 3280
القسم: ترجمي
السنة: الرابعة



غير متصل
ابشري انا وعبير تساعدنا في ترجمته وهذا هو تفضي
Among the disintegration of ethical and spiritual values, in the time of war and destruction without limits and convincing cause , the humanity misseses pure words that can shine over hearts as the sun rise over the earth so it restores / brings back their brightness and pureness

*1 *1


أعلى .:. BACK_TO_END
  • عنوان المشاركة: ممكن ترجمة هالنص عربي؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟
مرسل: الخميس مايو 07, 2009 1:28 am 
آرتيني مؤسس
آرتيني مؤسس
اشترك في: الخميس مارس 01, 2007 9:01 pm
مشاركات: 7325
القسم: اللغة الانكليزية
السنة: دبلوم ترجمة - متخرج
الاسم: أبو آدم
WWW: http://www.safwatpoetry.jeeran.com
مكان: حمص - دمشق



غير متصل
نحن جاهزون دائما *1

_________________
صورة
بتمنى تتابعوا صفحتي عالفيس بوك
عنوانها :
( صفوة لتعليم اللغة الإنكليزية و الترجمة )


أعلى .:. BACK_TO_END
  • عنوان المشاركة: ممكن ترجمة هالنص عربي؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟
مرسل: الخميس مايو 07, 2009 11:00 pm 
آرتيني جديد
آرتيني جديد
اشترك في: الخميس إبريل 16, 2009 1:41 am
مشاركات: 34
القسم: اللغة الانكليزية
السنة: الاولى



غير متصل
الله يعطيكن الف عافية يارب وهي عندي هلق نصين :oops:
تقلت دم عليكن مو هيك :mrgreen: ؟
لقد دفع تنوع و تفاوت و تداخل المشكلات البيئية بين مكان و آخر في العالم و التغيرات السريعة و العميقة التي تطال العديد من النظم الاجتماعية و المؤسسية و الاقتصادية باتجاه العولمة السريعة نتيجة التطورات المتسارعة في مجالات تقنيات المعلومات والاتصالات دفع برنامج الأمم المتحدة للبيئة إلى تنظيم برامج عملية بيئية على مستوى العالم.

هي النص التاني :mrgreen:
وتتعرض حياة النباتات و الحيوانات بمنطقة غرب آسيا إلى تهديدات متزايدة لعمليات التطور و قد أدى الرعي الجائر و الإدارة غير السليمة للرعي إلى فقدان الغطاء النباتي الطبيعي. ويهدد القنص العشوائي بمنطقة غرب آسيا الحياة البرية بالانقراض.
وشكرا كتييييييييييير الكن *1 *1 *1


أعلى .:. BACK_TO_END
  • عنوان المشاركة: ممكن ترجمة هالنص عربي؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟
مرسل: الجمعة مايو 08, 2009 12:33 am 
آرتيني مؤسس
آرتيني مؤسس
اشترك في: الخميس يناير 24, 2008 12:03 am
مشاركات: 3280
القسم: ترجمي
السنة: الرابعة



غير متصل
cutebabe, حبيبتي عندي الك اقتراح
ليش ما بتجربي تترجمي ونحنا بنصلحلك هيك مشان نستفيدي اكتر وتعرفي اغلاطك وين وتتعلمي وتتدربي
اكيد برجلعك بالترجمة ولا يهمك *ورود *ورود *ورود *ورود


أعلى .:. BACK_TO_END
إرسال موضوع جديد  الرد على الموضوع  [ 22 مشاركةً ] 

جميع الأوقات تستخدم التوقيت العالمي+03:00

الموجودون الآن

المتصفحون للمنتدى الآن: لا يوجد أعضاء مسجلين متصلين وزائران


لا تستطيع كتابة مواضيع جديدة في هذا المنتدى
لا تستطيع كتابة ردود في هذا المنتدى
لا تستطيع تعديل مشاركاتك في هذا المنتدى
لا تستطيع حذف مشاركاتك في هذا المنتدى
لا تستطيع إرفاق ملف في هذا المنتدى

البحث عن:
الانتقال إلى:  

RIGHTS_RESERVED . DESIGNBY . CONTACTUS . سياسة الخصوصية . شروط الاستخدام
Powered by phpBB© . الترجمة برعاية المنتديات العربية