آرتين لتعليم اللغات
https://forum.art-en.com/

قصيدة سليمان الحسن ( الفراق ) بالإنكليزية
https://forum.art-en.com/viewtopic.php?t=18533
صفحة 1 من 2

الكاتب:  Safwat [ الأحد أكتوبر 18, 2009 8:19 pm ]
عنوان المشاركة:  قصيدة سليمان الحسن ( الفراق ) بالإنكليزية

اهداء و ذكرى أخي سليمان


الفراق....
Separation
[align=center]حينما افترقنا
تساقطت آخر أوراق حياتي
وتناثر حزني
وانتشر الهم في أوقاتي

When I left and thee
Dawn came the life leaves of me
My sadness scattered for free
And worry broke out in the times of me
وداعا سيدتي
فإني أصبحت أسير دمعتي وسكاتي
Good bye my excellence
I become now
A captive of my tear and silence
وعلى بقايا حبنا أصبحت أبكي
وكل مساء أذكرك وألملم شتاتي
On what remains from our love I cry
And mention you trying to gather myself
And say nay
افترقنا من دون مقدمات
من دون أسباب
We departed without neither introductions
Nor even reasons
لا أدري ماذا جرى لك
وكيف ذهبت فجأة
وكيف تركتني وحيدا غارقا في آهاتي
You left with no reason shown
Suddenly you have gone
Leaving me sink alone
In my moan

لا الحب أثار عطفك
ولا اعتبرت أيامنا الماضية
ولا تجرعت حنين الذكريات
Love has never get your tenderness
Nor you regard our late days
Nor its passing
And you do not even had
The longing to our memories
بالله عليك كيف استطعت
أن تحرقي رسائلي
وتمسحي من على دفاترك رسماتي
For God sake !
How were you able to burn my letters?
And from your notebooks my shatters

كيف استطعت نسيان أيامنا
وضحكاتنا وسحرنا في تلك الأوقات_
How did you forgot our passed days
And our laughing and charm that times
شكوتك للناس
والشكوى لغير الله من أكبر المذلات_
I complained you to people
And completion to all except God
Is the most humiliated fable
كبت حزني
وقتلت ريشتي وذبحت دواتي
I prisoned my sadness
And killed my pen in a way that is timeless
بالله عليك كيف استطعت كيف
أن تهملي أوراقي
وكلامي وسكاتي
كيف استطعت إخماد نار حبنا
ونسيان شعري وخواطري
وحذف جميع مفرداتي
For God sake!
How could you
How!
To neglect my sheets
And my speaking and silence
How could stop our fire love ?
In this ease!
And to forget my poetry and notions
And to delete all the vocabulary

لا لن أبكي على الأطلال
ولن أضحي بقطرة من دمعاتي
سأعتبرك زهرة
نبتت في بستان حياتي
عاشت فترة من الزمن
ضحكت ونفثت عطرها
ثم ذبلت وانتهت
وأصبحت في عداد الأموات_
Nay!
I will neither stand on the deserted monuments
Nor I will sacrifice a drop of my tears
So , I will regard you as a rose
A rose that grew in the orchard of my life
That lived for a time
Laughed and scattered its fragrant
Then faded away
And registered ……with the dead[/align]
سليمان الحسن
Translated into English by SaFwAt HaNnOuF

الكاتب:  سليمان الحسن [ الأحد أكتوبر 18, 2009 8:29 pm ]
عنوان المشاركة:  قصيدة سليمان الحسن ( الفراق ) بالإنكليزية

ياالللله ما احلاك يا صفوة
والله بصدق وبلا مجاملة او شي من هالشي
والله اني حبيتها بالانجليزي اكتر من العربي واقسملك بذلك
تشرفت انا وقصيدتي بما فعلت اخي وزادت اناملك السحرية القصيدة الجمال والسمو بترجمتك لها
سلمت يداك يا اغلى من اخ وصديق ووفقك الله لما فيه خير لك ونولك اللي بالك
يا ملك الانجليزية

الكاتب:  عمار السرحان [ الأحد أكتوبر 18, 2009 8:41 pm ]
عنوان المشاركة:  قصيدة سليمان الحسن ( الفراق ) بالإنكليزية

Safwat,
فعلا انسان مفعم بالحيوية والنشاط ومتابع لكل جديد.................
وبرجع وباكد انك LE ROI ENGLAISE يعني ملك الا نكليزية *1 *1 *1 *1 *1



لك ميتين مليون.........لك ليش؟

الكاتب:  حلواني [ الاثنين أكتوبر 19, 2009 11:55 am ]
عنوان المشاركة:  قصيدة سليمان الحسن ( الفراق ) بالإنكليزية

يسمو أخي صفوة ابداع متجدد منك

الكاتب:  Safwat [ الاثنين أكتوبر 19, 2009 8:14 pm ]
عنوان المشاركة:  قصيدة سليمان الحسن ( الفراق ) بالإنكليزية

sleman alhasan, حلواني, عمار السرحان,

كرا الكم

اعد الجميع بمفاجاة سأقدمها خلال شهرين ......و لن توجد في الوطن العربي الا بارتين

الكاتب:  A..R..W..A [ الثلاثاء أكتوبر 20, 2009 12:21 am ]
عنوان المشاركة:  قصيدة سليمان الحسن ( الفراق ) بالإنكليزية

Safwat, القصيدة جميلة أما الترجمة فرائعة .. الترجمة قوية جدا أعجبتني كثيرا .. شكرا لك صفوة و بانتظار جديدك دائما *ورود

الكاتب:  Safwat [ الثلاثاء أكتوبر 20, 2009 9:04 am ]
عنوان المشاركة:  قصيدة سليمان الحسن ( الفراق ) بالإنكليزية

A..R..W..A,
شكرا اختي أروى و بانتظار مشاركاتك هنا

الكاتب:  سليمان الحسن [ الخميس نوفمبر 05, 2009 7:10 pm ]
عنوان المشاركة:  قصيدة سليمان الحسن ( الفراق ) بالإنكليزية

الله يرجعلنا إياك بالسلامة يا أغلى من أخ

الكاتب:  أ. مسلم قمباز [ الخميس نوفمبر 05, 2009 11:51 pm ]
عنوان المشاركة:  قصيدة سليمان الحسن ( الفراق ) بالإنكليزية

سلام صفوت
أرجو أن تكون بخير لقد القصيدة و هي جميلة لدرجة إنك خليت رفقاتك ما ينتبهوا على بعض الأخطاء يلي وردت فيها مثل:
اقتباس:
Nor I will sacrifice a drop of my tears
Nor will I
اقتباس:
and scattered its fragrant
its fragrance لأنو fragrant صفة
اقتباس:
How did you forgot our passed days
وهي أكيد خطأ مطبعي للفعل forgot لأنو لازم تكون forget

و أحلى صفوة دير بالك على حالك

الكاتب:  Safwat [ الجمعة ديسمبر 25, 2009 10:39 am ]
عنوان المشاركة:  قصيدة سليمان الحسن ( الفراق ) بالإنكليزية

تسلم استاذ ....ملاحظاتك بمحلها و شكرا لتنبيهك

صفحة 1 من 2 جميع الأوقات تستخدم التوقيت العالمي+03:00
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group
http://www.phpbb.com/