WELCOME1
WELCOME2
اليوم هو الثلاثاء يوليو 01, 2025 1:46 pm
اسم المستخدم : تذكرني
كلمة المرور :  

LATEST_POSTS

جميع الأوقات تستخدم التوقيت العالمي+03:00


قوانين المنتدى


- يمكنكم في أي وقت زيارة قسم مكتبة اللغة الفرنسية لنشر أو تحميل الكتب أو البرامج المتعلقة بهذا القسم .


إرسال موضوع جديد  الرد على الموضوع  [ 9 مشاركات ] 
الكاتب رسالة
  • عنوان المشاركة: معنى المصطلح "MDR"
مرسل: الجمعة سبتمبر 04, 2009 10:44 am 
آرتيني مشارك
آرتيني مشارك
اشترك في: الأربعاء يوليو 01, 2009 8:47 pm
مشاركات: 186
القسم: français
السنة: Licencié
مكان: Syrie



غير متصل
بالأمس تلقيت رسالة بالإيميل من صديقة فرنسية وأثناء القراءة صادفت الاختصار Abréviation التالي : "mdr" .

في البداية لم أعرف معناه وتساءلت إن كان اختصار بالأحرف الأولى لاسم شركة أو منظمة أو أي اسم مكون من عدة كلمات ، لكن سياق النص لم يكن يوحي بذلك ، وترددت في سؤال أستاذ الفرنسي الذي درسنا في الثانوية والذي التقيت به أمس بالصدفة حيث كنت أخشى أن تكون الكلمة غير لائقة نوعاً ما .

المهم بعد بحث شخصي عن الموضوع تبيت أن الاختصار "mdr" له معنى إيجابي وهو اختصار للعبارة : mort de rire

mdr = mort de rire


ويستخدم للتعبير عن السرور البالغ بسبب عبارة أو حديث أو نكتة أو مشهد أو صورة والمبالغة لدرجة القول أنه بموت من الضحك أو بفقع من الضحك كما نقول في لهجتنا الدارجة ويقابله باللغة الإنجليزية الاختصار : " lol " والذي هو أيضاً اختصار للعبارة laughing out loud ويستخدم بكثرة بلغة النت والتشات .

وهنا أعترف أن التشات بعيد جداً عن اهتماماتي ولغته الخاصة و المصطلحات الخاصة به ربما لم أهتم لحد الآن بالبحث عن أصلها و معناها ، والمصطلح "lol" لم أتعرف على أصله ومصدره إلا منذ سنة تقريباً حيث من قبل كنت أراه في بعض المواقع كتعبير عن الضحك ولم أهتم بالبحث عن أصله واختصاراته .

أخيراً يمكننا القول أن المراهقين والشباب الفرنسي والفرانكوفوني أوجدوا اختصار واصطلاح هو " mdr " يقابل تماماً الاختصار الإنجليزي "lol " أو مصطلح آخر هو "rofl" وهو أقل استعمالاً وهو اختصار للعبارة " roll on the floor laughing "

معذرة ممن هم ضليعين بشؤون التشات ولغته واختصاراته فربما يرون هذا الموضوع بديهياً لكنه بالنسبة لي استحق البحث حتى أعرف وأحصل على المعلومة ،فكل يوم أتعلم شيء جديد .
*good *good

_________________
صورة
مدري ليش أحلامنا بتتأخر لتتحقق ، ولما بتتحقق بيكون فات الأوان ؟!


أعلى .:. BACK_TO_END
  • عنوان المشاركة: معنى المصطلح "MDR"
مرسل: الجمعة سبتمبر 04, 2009 11:15 am 
مراقب عام
مراقب عام
اشترك في: السبت أكتوبر 20, 2007 2:04 pm
مشاركات: 9878
القسم: اللغة الانكليزية
السنة: دبلوم تأهيل
مكان: حمص



غير متصل
Marc,
يسلم ايديك عالموضوع اللي خليتني فيه اكسب شغلتين *1
lol جد ماكنت بعرفها :lol:
وهي mdr هلأ عرفتها :mrgreen:

_________________
صورة


أعلى .:. BACK_TO_END
  • عنوان المشاركة: معنى المصطلح "MDR"
مرسل: الجمعة سبتمبر 04, 2009 11:43 am 
آرتيني مؤسس
آرتيني مؤسس
اشترك في: الأحد يونيو 03, 2007 2:40 am
مشاركات: 2750
القسم: ELT MA
مكان: حمص العديّة



غير متصل
Marc,
شكراً على المعلومة اللطيفة ... الحقيقة ولا مرة خطرلي يكون في مصطلحات مختصرة باللغة الفرنسية بتقابل اللغة الانكليزية ... السمايل اللي بالمنتدى (( :lol: )) رمزه " lol بين نقطتين" بعبر عن mdr معناها :mrgreen:

في كتير اختصارات على هالنمط مثلاً اختصار سأعود بعد قليل brb =be right back ... بتوقع يكون إلها مقابل بالفرنسية؟

_________________
You need to remember that what happens in you is more important than what happens to you


أعلى .:. BACK_TO_END
  • عنوان المشاركة: معنى المصطلح "MDR"
مرسل: الجمعة سبتمبر 04, 2009 3:43 pm 
آرتيني نشيط
آرتيني نشيط
صورة العضو الرمزية
اشترك في: السبت فبراير 07, 2009 2:10 am
مشاركات: 438
القسم: صيدلانية
السنة: متخرجة
مكان: حمـــاه



غير متصل
Marc,

يسلمو كتير على هالمعلومه ماكنت اعرف من وين اجا الاختصار
هلأ عرفت وانا كتير بحب هادا النوع من اللغه يعني الاختصارات مهم كتير الواحد يعرف معناها ومن وين اجت يسلمو *ورود


أعلى .:. BACK_TO_END
  • عنوان المشاركة: معنى المصطلح "MDR"
مرسل: الجمعة سبتمبر 04, 2009 3:55 pm 
آرتيني مؤسس
آرتيني مؤسس
اشترك في: الأحد فبراير 03, 2008 4:44 am
مشاركات: 1492
القسم: le francais
السنة: Licencié
مكان: Hims



غير متصل
شكرا مارك بالفعل انو هالمصطلح شغلة جديدة وما كنت بعرفه من قبل .
اكيد في كتير من الاختصارات مستخدمة باللغة الفرنسية الي في كتير من الناس مابيعرفوها .
وانا وبدوري بضيف عالمصطلح mdr بضيف mdf يعني بالفرنسي mort de fatigue من شان اذا مرت مع شي حدا يكون على معرفة بهالشي . وشكرا الك مارك :lol:

_________________
Chaque pas doit être un but


أعلى .:. BACK_TO_END
  • عنوان المشاركة: معنى المصطلح "MDR"
مرسل: السبت سبتمبر 05, 2009 12:15 am 
آرتيني مؤسس
آرتيني مؤسس
اشترك في: الثلاثاء أغسطس 14, 2007 8:18 pm
مشاركات: 4275
القسم: Français
السنة: Master FLE
مكان: Homs



غير متصل
اقتباس:
mdr = mort de rire
يسلمن مارك معلومة حلوة *1

_________________
حجري الكريم هو الصوّان، كل ضربة تجعله يطلق الشرر مثل القلب الحي. يدهشني انه حينما يشتم الناس انساناً يتهمونه بأن قلبه مثل الصوان. ليت قلوب الناس كالصوان تضيء كل ما يحتك بها.


أعلى .:. BACK_TO_END
  • عنوان المشاركة: معنى المصطلح "MDR"
مرسل: السبت سبتمبر 05, 2009 7:28 am 
آرتيني نشيط
آرتيني نشيط
اشترك في: الأحد يناير 11, 2009 2:26 am
مشاركات: 663
القسم: الفرنسية
السنة: Master FLE
مكان: اللاذقية



غير متصل
Marc
معلومة مفيدة
أول مرة بتمرق معي
شكراً كتير إلك
*1

_________________
صورة


أعلى .:. BACK_TO_END
  • عنوان المشاركة: معنى المصطلح "MDR"
مرسل: الأحد سبتمبر 06, 2009 9:18 pm 
آرتيني مشارك
آرتيني مشارك
اشترك في: الأربعاء يوليو 01, 2009 8:47 pm
مشاركات: 186
القسم: français
السنة: Licencié
مكان: Syrie



غير متصل
أشكر مروركم جميعاً واهتمامكم بالموضوع وإضافاتكم التي أغنته ، وأنا سعيد أن مشاركتي المتواضعة أضافت شيء جديد لمعلوماتكم . *1 *1

ولكل من يهتم بالاختصارات الفرنسية فإن لدي فكرة لموضوع متسلسل سأبدأ بتقديمه هذا الأسبوع متعلق بالاختصارات سيكون على ما أعتقد مفيد لكل مهتم بالاختصارات والمصطلحات الموجزة لعبارات وكلمات لغتنا الجميلة الفرنسية ، خاصة في هذا العصر الحديث الذي ظهرت فيه نوع من الفرنسية الشبابية متعلقة بالنت والتشات والمنتديات ورسائل SMS ، والتي تقتضي أن نكون مضطلعين على الاختصارات الفرنسية بكافة أشكالها .

_________________
صورة
مدري ليش أحلامنا بتتأخر لتتحقق ، ولما بتتحقق بيكون فات الأوان ؟!


أعلى .:. BACK_TO_END
  • عنوان المشاركة: معنى المصطلح "MDR"
مرسل: الأحد سبتمبر 06, 2009 9:34 pm 
آرتيني مشارك
آرتيني مشارك
اشترك في: الأربعاء يوليو 01, 2009 8:47 pm
مشاركات: 186
القسم: français
السنة: Licencié
مكان: Syrie



غير متصل
عبير,

هناك اختصارات فرنسية كثيرة تقابل الاختصارات الإنجليزية ، بل بالعكس اللغة الفرنسية بكلماتها وتعابيرها الطويلة نسبياً مقارنة بالإنجليزية هي الأجدر بأن تكون حافلة بالمصطلحات والاختصارات والرموز التي توفر الوقت وتسرع عملية الكتابة والقراءة مع الفهم الكامل للمعنى ، كما أنها تعطي نوع من الروح الشبابية والعصرية للغة .
اقتباس:
في كتير اختصارات على هالنمط مثلاً اختصار سأعود بعد قليل brb =be right back ... بتوقع يكون إلها مقابل بالفرنسية؟


لا أعرف إن كان اختيارك لهذا المثال تحديداً صدفة أم أنه مقصود لأنه في الواقع الاختصار (brb) هو مشترك بين الفرنسية والإنجليزية ليعبر عن المعنى ( سأعود بعد قليل ) .

فرغم أن العبارة " be right back " تترجم إلى الفرنسية على الشكل التالي :

" je reviens tout de suite "


ومن المنطقي أن يكون الاختصار الفرنسي لهذه العبارة هو " jrtds "

إلا أن هذا الاختصار غير مستخدم بالفرنسية بالمرة إنما الفرنسيون إجمالاً وخاصة بلغة التشات والمنتديات يستخدمون الاختصار الإنجليزي "brb" للتعبير عن الرغبة بالعودة بعد قليل ، لذلك فهذا المصطلح مشترك بين اللغتين وربما يعود الأمر لسهولة الاختصار الإنجليزي كتابة ولفظاً وحتى جمالية في الكتابة ، وقد تأكدت أكثر من ذلك بسؤال أصدقاء لي فرنسيين فأكدوا أنهم يستخدمون الاختصار الإنجليزي "brb".
:)

_________________
صورة
مدري ليش أحلامنا بتتأخر لتتحقق ، ولما بتتحقق بيكون فات الأوان ؟!


أعلى .:. BACK_TO_END
إرسال موضوع جديد  الرد على الموضوع  [ 9 مشاركات ] 

جميع الأوقات تستخدم التوقيت العالمي+03:00

الموجودون الآن

المتصفحون للمنتدى الآن: لا يوجد أعضاء مسجلين متصلين وزائر واحد


لا تستطيع كتابة مواضيع جديدة في هذا المنتدى
لا تستطيع كتابة ردود في هذا المنتدى
لا تستطيع تعديل مشاركاتك في هذا المنتدى
لا تستطيع حذف مشاركاتك في هذا المنتدى
لا تستطيع إرفاق ملف في هذا المنتدى

البحث عن:
الانتقال إلى:  

RIGHTS_RESERVED . DESIGNBY . CONTACTUS . سياسة الخصوصية . شروط الاستخدام
Powered by phpBB© . الترجمة برعاية المنتديات العربية