آرتين لتعليم اللغات
https://forum.art-en.com/

الاختصارات الفرنسية
https://forum.art-en.com/viewtopic.php?t=18019
صفحة 1 من 3

الكاتب:  Marc [ الاثنين سبتمبر 07, 2009 10:20 am ]
عنوان المشاركة:  الاختصارات الفرنسية

كدارسين للغة الفرنسية ومحبين لهذه اللغة الجميلة وبحكم أننا جيل شاب نعيش في عصر السرعة ووسط عالم يشهد تنوع وتطور هائل في عالم الاتصالات ، ومع ظهور المنتديات والمدونات ومواقع التشابك الاجتماعي وغرف الدردشة وخدمة الرسائل القصيرة ، نجد أنفسنا مضطرين لنكون مضطلعين على الاختصارات في اللغة الفرنسية سواء للكلمات أو العبارات ، كي لا نشعر بأنفسنا غرباء ع هذا الجانب المعاصر من لغتنا الفرنسية ، حيث أخذت لغة النت و اللغة المختصرة حيزاً واسع في عالمنا اليوم وغدت الفرنسية ككثير من اللغات الحية تحفل بالاختصارات والمصطلحات الجديدة سواء بالأحرف أو الأرقام أو الرموز لتعبر عن كلمة أو عبارة أو حتى فكرة .

لذلك وجدت أنه من الضروري أن أقدم هذا الموضوع الذي هو عبارة عن قاموس مبسط لمعظم الاختصارات الفرنسية التي يمكن أن نستخدمها خلال رحلتنا على النت أو في الحياة العادية كلما أردانا الكتابة بالفرنسية ، وكما ستلاحظون تنوع أشكال الاختصارات وتعددها أحياناً لنفس الكلمة أو الفكرة ، أو الأصل الإنجليزي للاختصار المستخدم في الفرنسية ، أو الذكاء في اختيار الاختصار أو حتى الطرافة أحياناً .

_________________

هذه دعوة للدخول في عالم الاختصارات الفرنسية عبر هذا الموضوع المتسلسل الذي سأقدم فيه تباعاً الاختصارات وفق تسلسل الأحرف الأبجدية مع ترك فترة زمنية بين كل مجموعة أحرف كي أفسح المجال أمام كل من يريد المشاركة والمساهمة وإبداء الرأي في الموضوع ككل أو التعليق على اختصار معين ورأيه فيه أو حتى المحاولة بإيجاد اختصارات جديدة ، ويستمر ذلك وفق تسلسل الأبجدية الفرنسية حتى نصل إلى الحرف الأخير وحينها سأترك المهمة للعزيز غانم كي يرتب وينسق الموضوع ككل بالتسلسل وبصورة تسهل الحفظ أو الطباعة والاستخدام لجميع المهتمين بهذا المجال من اللغة الفرنسية .

مع التمنيات بالتوفيق والفائدة لجميع الزملاء والزميلات من طلاب الفرنسي ومن غير طلاب الفرنسي الذي يهتمون بهذه اللغة الجميلة .


_________
 
======= + A +=======

attl, @tt, @tte, a tte : à tout à l'heure

A12C4 : à un de ces quatre

A2m1 : à demain

abs : absent

ac, ak, avc, av, avk : avec

ajh, ajd, oj, auj, ojd, oggi (de l'italien) : aujourd'hui

abs : absent

alp / a+ / ++ / @+ / ++++ / à+ / -- (version ironique) : à la prochaine, à plus tard (le nombre de « + » peut varier)

ama : à mon avis

amha : à mon humble avis

arf, erf : exprime l'embarras ou la consternation

asv [?] : age / sexe / ville ?, invitation à se présenter

att , atta : attend

attn : attention

======= + B + =======

b8 : bonne nuit

bi1 : bien

bat : bien à toi

bb : bébé / bye bye / BlackBerry

bg : Battle ground (champ de bataille) / belle gueule / beau gosse

biz, bsx , bz(x): bise / bisou (le nombre de "z" pouvant varier, comme le "r" de mdr .

bj : "bien joué"

bjr : bonjour

bn : bonne nuit

brb : be right back (je reviens tout de suite)

bsr : bonsoir

======= + C + =======

"c/c" : Copié-collé

C : c'est

cad / càd / Càd: c’est-à-dire

cbr : crampé ben raide (argot québécois signifiant "mort de rire")

cc, couc, ccou : coucou ou copier coller

cmb ou cb : combien ou comme ma bite

CPUV: C'est Pas Une Vie

cpf : chance pour la France (expression xénophobe)

pg : pas grave

cqfd : ce qu'il faut/fallait démontrer ou ce qu'il faut/fallait dire

CT : C'était

Ctup / Ct1p: c'est toujours un plaisir (de te parler)


======= + D + =======

dac, dacc, dak : d'accord

dc : donc

DCDdr : décédé de rire

deco;reco - d/c : je me déconnecte et je me reconnecte (disconnect/connect en anglais) (en cas de bug principalement)

dr , 2r1 : de rien aussi

ds : dans

dsl : désolé

dtf : de toute façon


======= + E + =======

ect : écoute

======= + F + =======

fac, fak, fake, faque : [ça] fait que... Joual traduisible par "par conséquent".

fc : fais chier

fds : fin de semaine (week-end)

fpc : fais pas chier

fr, fra : français / France

fyp : Fix Your Post (Corrige ton message )____

__________________________


======= + G + =======

geta : Google est ton ami (invitation à consulter le moteur de recherche Google avant de poser une question souvent basique )

gnih ou gné (?): dubitatif, c'est quoi ça ?


======= + H + =======

hs : hors sujet ou hors service


======= + I + =======

img : image

======= + J + =======

jdc jdr / jdçdr : je dis ça, je ne dis rien

j'dec : je déconne/plaisante

jfdt : je fonce dans le tas

Jgo : "j'y go" (j'y vais )

jmef : je m'en fous

jpl : je plaisante

jta, jtdr, jtd : je t'adore

jtbf : je t'embrasse bien fort

jtkc : je t'ai cassé (référence au film Brice de Nice )

jtm, j'tm, j't'<3 : je t'aime

j'tmz : j'aime ta musique

======= + K + =======

k / kk, kay : okay

K7 : cassette

KC : cassé

kestufé/ktf : qu'est-ce que tu fais ?

Kdo : cadeau

kikoo / kikou : coucou (kikoo peut être le diminutif de kikoolol )

kikoolol : nom ou adj. (de kikoo + lol), utilisateur abusif de
Langage SMS (péjoratif )

koi29, koid9 : quoi de neuf

======= + L + =======

lgtmps / lgtmp / lgt : longtemps

lu / lut : salut
________________________

======= + M + =======

maj, màj : Mise à jour (souvent utilisé par les webmasters )

merki / mici / mci / ci / miki : merci

mdp : mot de passe

mdr : mort de rire (traduction de lol )

mi : moi

mp : message personnel ou privé (fonction de la plupart des forums Internet)

mpm : même pas mal

mrd : merde

msg, mess : message

mtnt, mnt, now : maintenant

mwa / moa / moua / me / mawa : moi

======= + N + =======

ndc : nom de compte

nn, nan, na : non

nope / nop : indique la negation

noraj : ne sois pas rageur, s'utilise après avoir maitrisé un joueur sur un jeu vidéo en ligne pour l'inviter à se maîtriser

nrv : énervé

ns : nous

nspc : ne surtout pas cliquer (en parlant d'un lien )
______________________


======= + O + =======

oki : ok (d'après Okey-dokey, une variante américaine attestée en 1932(

okay : ok (prononciation à l'américaine )

osef : on s'en fout

oseb : on s'en balance, on s'en branle (L'une des très nombreuses variation d'osef )

ouer, ué, uè, vi, mui, moui, wé, woué, yep, ouep, ouè, oué, oé, oè, ui, wé, uep, vui, voui, yup, wi, yip, yop : oui

owi / howi : oh oui, forte approbation

ou pas / oopa(s) / oupa : Expression classique.

======= + P + =======

pb / p.b. : problème

plop, pouet, poy, yop : me voilà, j'arrive

Pqt : "plus que tous " / "Plus que tout"

ptdr : par terre de rire / "pété de rire"

pk, pq, prk, pkoi, pourquouwa : pourquoi

pr : pour

psk / pck / pq / pke / pcq : parce que

p-t / p-e : peut-être

ptafqm : pas tout à fait quand même

pv : (en) privé, message privé . Point de vie

plv : Pour la vie

======= + Q + =======

qq1 / kk1 / qqn / qq'un : quelqu'un

qqch / qqchose /kkchose / qqchz / kkchz : "quelque chose"
_________________


======= + R + =======

r10 : j'ai rien dit

rab : rien à battre

raf : rien à faire

ras : rien à signaler

rav : rien à voir

raz : remise à zéro

rb : revient bientôt

rep : répond ou repose en paix

re / reuh : rebonjour (aussi utilisé en anglais), de retour, re-salut. Peut être conjugué (ex : « je re ») ou utilisé comme une interjection « re ! »

rgd : rire à gorge déployée/regarde

roh (peut être utilisé avec plusieurs « o », exemple : roooh) : exprime une réprobation amusée

rtva, rtl : raconte ta vie ailleurs (raconte ta life)

======= + S + =======

slt, slu : salut

snn : sinon

spd : sois pas dèg (ne sois pas dégoûté)

spj : sois pas jaloux

ss / j'ss, jss : suis / je suis ou sous ou sans

st : sont

stp , svp: s'il te(vous) plaît

srx : sérieux

stoo : c'est tout

stvcqjvd : si tu vois ce que je veux dire

svmcjsdd : si vous me cherchez je suis déjà dehors
_________________

======= + T + =======

tjrs / tjs, tjr : toujours

tkl / 30kil : tranquille

tkt / tqt : t'inquiète

tlm : tout le monde

tllmnt / tllmt : tellement

tmlt : tu me laisses tranquille

tme : tu m'embêtes / tu m'ennuies

tmtc : toi-même tu sais

tps : temps

tsé : tu sais

tt : tout / toute / toutes ou parfois tais toi

ttt : tu te tais

twa / tawa / toa / toua / toé / ty / ti : toi

tfk : tu fais quoi?

ttf : toute façon


======= + V + =======

VnR : vénère

vrmt, vrm : vraiment

vouai, mouai, mwé, mué, muai : oui mais...

vs : vous ou contre (versus en latin, largement utilisé en anglais )

vtp : vas te pendre

======= + W + =======

wi, wè, wai, wé : oui, ouais

weta : wikipedia est ton amie (de geta), utilisé pour tout sujet nécessitant une recherche encyclopédique.

w-e : week-end

======= + X + =======

xl, xlt : excellent

xdr, xpdr, xpldr, xd : explosé de rire

======= + Y + =======

yop : onomatopée servant de salut amical

yo : diminutif du mot japonais ohayô qui veut dire salut. (veut donc dire salut )

======= + AUTRES + =======

@: précède le nom/pseudo d'une personne à qui l'on répond/s'adresse.

2m1 : demain
____________شكرا لجهوك مارك ومتل ما اتفقنا راح نكمل مع بعض ونغني الموضوع ببعض الاختصارات بس هالمرة راح تاخد طابع رسمي بعض الشيئ

اول شي حبيت نحي شوي عن طريقة ضياغة وانشاء الاختصار :

طريقة اولى :
– Une abréviation qui ne se compose que des premières lettres du mot se termine par un point : M. (monsieur), av. (avenue), réf. (référence), chap. (chapitre). Le plus souvent, ces abréviations se terminent par une consonne. Le point abréviatif tient lieu de lettre finale. Les abréviations latines contiennent parfois des lettres intérieures (cf.)


طريقة ثانية :

– Une abréviation qui se termine par la dernière lettre du mot ne comporte pas ce point final : bd (boulevard ), Dr (docteur), Mgr, (monseigneur), Mlle (mademoiselle).


1. Adjectifs numéraux ordinaux

On utilise dans tous les cas les lettres supérieures.
1er (premier), 1re (première), 1ers (premiers), 1res (premières).
2e (deuxième), 2es (deuxièmes).
2d (second), 2de (seconde), 2ds (seconds), 2des (secondes).

2 : termes d'édition

– article : par art. (ne s'abrège pas lorsqu'il s'agit de l'article premier de statuts ou de titres de lois)
– bas de casse (lettres minuscules) : bdc
– broché : br.
– chapitre : chap.
– édition, éditeur : éd.
– folio : fo
– impression, imprimeur : impr.
– introd. : introduction
– italique : ital.
– ligne : l.
– manuscrit : ms.
– note de l'éditeur : NDÉ
– note du rédacteur : NDR ; note de la rédaction : NDLR (Libération a connu les NDLC, notes de la claviste)
– numéro : no
– numéro : nos (attention aux lettres supérieures)
– opus, ouvrage : op.
– page : p. (on ne redouble pas cette abréviation pour indiquer plusieurs pages, p. 33-43 et non pp. 33-43 ; ne se répète pas, p. 32 et 33, et non p. 32 et p. 33)
– paragraphe ou section : § (ne se répète pas : § 4 et 5)
– planche : pl.
– préf. : préface
– recto, côté droit : ro
– sans date : s. d.
– sans lieu : s. l.
– scène : sc.
– suppl. : supplément
– vers : v.
– verso, envers : vo
– tome : t.
– volume : vol.

6. 3:Les titres de civilité

Ces abréviations s'écrivent toutes avec des lettres supérieures si elles contiennent les lettres finales. On n'emploie pas d'abréviation lorsqu'on s'adresse directement à la personne.

– Monsieur : M. ou Mr , selon le choix. L'abréviation Mr avec un « r » en lettre supérieure est ancienne en français, on la trouve au XVIIe s. Mais cette abréviation peut être confondue avec l'abréviation anglaise Mr. sans lettre supérieure et avec un point abréviatif — même si les Britanniques écrivent de plus en plus sans ce point.
– Messieurs : MM. ou Mrs
– Madame : Mme. On fera attention à ne pas confondre cette abréviation avec celle de « maître ».
– Mesdames : Mmes
– Mademoiselle : Mlle
– Mesdemoiselles : Mlles
– Monseigneur : Mgr
– Maître : Me
– Maîtres : Mes
– Docteur : Dr
– Docteurs : Drs
– Professseur : Pr
– Professeurs : Prs
– Veuve : Vve

4 :Titres divers
– Baron : Bon
– Baronne : Bonne
– Capitaine : Cne
– Colonel : Cel
– Commandant : Cdt
– Comte : Cte
– Comtesse : Ctesse
– Frère : F.
– Général : Gal
– Lieutenant : Lt
– Maréchal : Mal
– Marquis : Mis
– Marquise : Mise
– Père : P.
– Révérend Père : R. P.
– Révérend Père jésuite : R. P. J.
– Saint : St (éviter l'abréviation anglaise St.)
– Sainte : Ste
– Sa Majesté : S. M.
– Sa Sainteté : S. S.
– Son Altesse : S. A.
– Son Altesse impériale : S. A. I
– Son Altesse royale : S. A. R.
– Son Altesse sérénissime : S. A. S.
– Son Éminence : S. Em.
– Son Excellence : S. Exc.
– Sous-Lieutenant : S.-Lt

.5: Les lieux

– avenue : av.
– boulevard : bd
– département : dép.
– faubourg : fg
– mont : Mt
– place : pl.
_______________________

الكاتب:  Marc [ الاثنين سبتمبر 07, 2009 10:31 am ]
عنوان المشاركة:  الاختصارات الفرنسية

 
======= + A +=======

attl, @tt, @tte, a tte : à tout à l'heure

A12C4 : à un de ces quatre

A2m1 : à demain

abs : absent

ac, ak, avc, av, avk : avec

ajh, ajd, oj, auj, ojd, oggi (de l'italien) : aujourd'hui

abs : absent

alp / a+ / ++ / @+ / ++++ / à+ / -- (version ironique) : à la prochaine, à plus tard (le nombre de « + » peut varier)

ama : à mon avis

amha : à mon humble avis

arf, erf : exprime l'embarras ou la consternation

asv [?] : age / sexe / ville ?, invitation à se présenter

att , atta : attend

attn : attention

======= + B + =======

b8 : bonne nuit

bi1 : bien

bat : bien à toi

bb : bébé / bye bye / BlackBerry

bg : Battle ground (champ de bataille) / belle gueule / beau gosse

biz, bsx , bz(x): bise / bisou (le nombre de "z" pouvant varier, comme le "r" de mdr .

bj : "bien joué"

bjr : bonjour

bn : bonne nuit

brb : be right back (je reviens tout de suite)

bsr : bonsoir

======= + C + =======

"c/c" : Copié-collé

C : c'est

cad / càd / Càd: c’est-à-dire

cbr : crampé ben raide (argot québécois signifiant "mort de rire")

cc, couc, ccou : coucou ou copier coller

cmb ou cb : combien ou comme ma bite

CPUV: C'est Pas Une Vie

cpf : chance pour la France (expression xénophobe)

pg : pas grave

cqfd : ce qu'il faut/fallait démontrer ou ce qu'il faut/fallait dire

CT : C'était

Ctup / Ct1p: c'est toujours un plaisir (de te parler)


======= + D + =======

dac, dacc, dak : d'accord

dc : donc

DCDdr : décédé de rire

deco;reco - d/c : je me déconnecte et je me reconnecte (disconnect/connect en anglais) (en cas de bug principalement)

dr , 2r1 : de rien aussi

ds : dans

dsl : désolé

dtf : de toute façon


======= + E + =======

ect : écoute

======= + F + =======

fac, fak, fake, faque : [ça] fait que... Joual traduisible par "par conséquent".

fc : fais chier

fds : fin de semaine (week-end)

fpc : fais pas chier

fr, fra : français / France

fyp : Fix Your Post (Corrige ton message )

الكاتب:  عصام [ الاثنين سبتمبر 07, 2009 10:49 am ]
عنوان المشاركة:  الاختصارات الفرنسية

Marc,
الله يعطيك الف عافية يارب عالموضوع *1
عرفت كم كلمة من هاللي حطيتن :mrgreen:
اما البقية فاكيد كلو رح احفظو لانو الا مايمرق معي شي اختصار منن
ورح ظلني متابع معك :wink:

الكاتب:  غانم [ الاثنين سبتمبر 07, 2009 12:11 pm ]
عنوان المشاركة:  الاختصارات الفرنسية

مارك شكرا كتير الك بالفعل الموضوع كتير مهم وبالاخص انو بيعطي اريحية اثناء الكتابة. اكيد مارك لازم نتابع بهالموضوع لحتى يكون متكامل de A à z وبالنهاية سيتم تنسيقه ان شاء الله .

بس الي لفت انتباهي هي فكرة الاختصارات باستخدام الارقام متل:b8 : bonne nuit

bi1 : bien

كتير حلوة هالطريقة

الكاتب:  Marc [ الثلاثاء سبتمبر 08, 2009 10:05 am ]
عنوان المشاركة:  الاختصارات الفرنسية

عصام,

مشكور على مرورك ومتابعتك الدائمة لمشاركاتي ، و أنا سعيد باهتمامك باللغة الفرنسية ، وبالنسبة لهذا الموضوع أنا سأتابعه كما قلت حتى آخر مجموعة اختصارات مع آخر حرف ، وبعدها سنقوم بتنسيقه بطريقة سهلة للحفظ والاستخدام والعودة إليه كلما دعت الحاجة للتأكد من اختصار أو التعرف لاختصار جديد .

وبالمناسبة أنا الآن أعمل على فكرة موضوع جديد أيضاً متعلق بالاختصارات ولكنه مختلف بعض الشيء سأبدأ العمل فيه فور الانتهاء من هذا الموضوع ، وأتوقع أن يثير اهتمامك واهتمام كل الطلاب من المهتمين باللغتين الفرنسية والإنجليزية معاً .

الكاتب:  Marc [ الثلاثاء سبتمبر 08, 2009 10:08 am ]
عنوان المشاركة:  الاختصارات الفرنسية

 
======= + G + =======

geta : Google est ton ami (invitation à consulter le moteur de recherche Google avant de poser une question souvent basique )

gnih ou gné (?): dubitatif, c'est quoi ça ?


======= + H + =======

hs : hors sujet ou hors service


======= + I + =======

img : image

======= + J + =======

jdc jdr / jdçdr : je dis ça, je ne dis rien

j'dec : je déconne/plaisante

jfdt : je fonce dans le tas

Jgo : "j'y go" (j'y vais )

jmef : je m'en fous

jpl : je plaisante

jta, jtdr, jtd : je t'adore *1

jtbf : je t'embrasse bien fort *1

jtkc : je t'ai cassé (référence au film Brice de Nice )

jtm, j'tm, j't'<3 : je t'aime *1

j'tmz : j'aime ta musique

======= + K + =======

k / kk, kay : okay

K7 : cassette

KC : cassé

kestufé/ktf : qu'est-ce que tu fais ?

Kdo : cadeau

kikoo / kikou : coucou (kikoo peut être le diminutif de kikoolol )

kikoolol : nom ou adj. (de kikoo + lol), utilisateur abusif de
Langage SMS (péjoratif )

koi29, koid9 : quoi de neuf

======= + L + =======

lgtmps / lgtmp / lgt : longtemps

lu / lut : salut

الكاتب:  Marc [ الأربعاء سبتمبر 09, 2009 12:17 pm ]
عنوان المشاركة:  الاختصارات الفرنسية

 
======= + M + =======

maj, màj : Mise à jour (souvent utilisé par les webmasters )

merki / mici / mci / ci / miki : merci

mdp : mot de passe

mdr : mort de rire (traduction de lol )

mi : moi

mp : message personnel ou privé (fonction de la plupart des forums Internet)

mpm : même pas mal

mrd : merde

msg, mess : message

mtnt, mnt, now : maintenant

mwa / moa / moua / me / mawa : moi

======= + N + =======

ndc : nom de compte

nn, nan, na : non

nope / nop : indique la negation

noraj : ne sois pas rageur, s'utilise après avoir maitrisé un joueur sur un jeu vidéo en ligne pour l'inviter à se maîtriser

nrv : énervé

ns : nous

nspc : ne surtout pas cliquer (en parlant d'un lien )

الكاتب:  عصام [ الأربعاء سبتمبر 09, 2009 4:59 pm ]
عنوان المشاركة:  الاختصارات الفرنسية

Marc,
متابع معك بهالموضوع ويعطيك الف عافية يارب *1
وبانتظار الموضوع الجديد :wink:

الكاتب:  Marc [ الخميس سبتمبر 10, 2009 9:43 am ]
عنوان المشاركة:  الاختصارات الفرنسية

 
======= + O + =======

oki : ok (d'après Okey-dokey, une variante américaine attestée en 1932(

okay : ok (prononciation à l'américaine )

osef : on s'en fout

oseb : on s'en balance, on s'en branle (L'une des très nombreuses variation d'osef )

ouer, ué, uè, vi, mui, moui, wé, woué, yep, ouep, ouè, oué, oé, oè, ui, wé, uep, vui, voui, yup, wi, yip, yop : oui *ممم

owi / howi : oh oui, forte approbation

ou pas / oopa(s) / oupa : Expression classique.

======= + P + =======

pb / p.b. : problème

plop, pouet, poy, yop : me voilà, j'arrive

Pqt : "plus que tous " / "Plus que tout"

ptdr : par terre de rire / "pété de rire"

pk, pq, prk, pkoi, pourquouwa : pourquoi

pr : pour

psk / pck / pq / pke / pcq : parce que

p-t / p-e : peut-être

ptafqm : pas tout à fait quand même

pv : (en) privé, message privé . Point de vie

plv : Pour la vie

======= + Q + =======

qq1 / kk1 / qqn / qq'un : quelqu'un

qqch / qqchose /kkchose / qqchz / kkchz : "quelque chose"

الكاتب:  Issa2 [ الخميس سبتمبر 10, 2009 1:48 pm ]
عنوان المشاركة:  الاختصارات الفرنسية

الله يعطيك ألف عافية أخ مارك... *ورود

الحقيقة موضوع مهم في ظل عالم التكنولوجيا و الاتصال الحالي :mrgreen:

صفحة 1 من 3 جميع الأوقات تستخدم التوقيت العالمي+03:00
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group
http://www.phpbb.com/