آرتين لتعليم اللغات https://forum.art-en.com/ |
|
تتشابه في الكتابة والنطق وتختلف في المعنى https://forum.art-en.com/viewtopic.php?t=17981 |
صفحة 1 من 6 |
الكاتب: | عصام [ الجمعة سبتمبر 04, 2009 12:01 am ] |
عنوان المشاركة: | تتشابه في الكتابة والنطق وتختلف في المعنى |
من عنوان الموضوع مبينة القصة ومافيها
![]() كل مفردات اللغة الفرنسية بتنطبق عليهن هالحالة لانو كل كلمة بتكون عحسب سياق الجملة الموضوعة فيها ورح حاول انو حط عقد مابقدر ![]() بس بالمقابل اكيد بدي دعمكن ومساعدتكن بالموضوع ![]() ومشكور سلفا كل مين رح يغني الموضوع ولو بكلمة وحدة ![]() défendre بمعنى منع il est défendu de fumer au cinéma يمنع التدخين في السينما défendre بمعنى دافع la lionne défend ses petits تدافع اللبؤة عن صغارها balle بمعنى كرة youcef joue à la balle يوسف يلعب بالكرة balle بمعنى رصاصة il a été atteint de trois balles أصيب بثلاث رصاصات barrer بمعنى سد أي أغلق les policiers barrent la route يسد رجال الشرطة الطريق barrer بمعنى شطب le maitre a barré les erreurs الأستاذ شطب الأخطاء bas بمعنى منخفض youcef parle à voix basse يتكلم يوسف بصوت منخفض bas بمعنى أسفل le bas de son pantalon est sale سرواله من الأسفل متسخ base بمعنى قاعدة le trapèze a deux bases لشبه المنحرف قاعدتان base militaire قاعدة عسكرية base بمعنى أساس il a coupé l'arbre à la base قطع الشجرة من أساسها bete بمعنى حيوان nous avons vu un film sur la vie des betes شاهدنا فيلما عن حياة الحيوانات bete بمعنى أبله وأحمق comme il est bete كم هو أبله bien بمعنى جيد il a bien travaillé عمل جيدا bien بمعنى خير je veux ton bien أريد لك الخير |
الكاتب: | جنى [ الجمعة سبتمبر 04, 2009 8:52 am ] |
عنوان المشاركة: | تتشابه في الكتابة والنطق وتختلف في المعنى |
بشكرك أخي عصام على مساهماتك بقسم الفرنسي و خاصة بالترجمة ![]() وبشكرك على هالموضوع ![]() La merci بمعنى رحمة à la merci de Dieu في رحمة الله Le merci بمعنى شكر Le merci de Dieu الشكرُ لله |
الكاتب: | عصام [ الجمعة سبتمبر 04, 2009 10:17 am ] |
عنوان المشاركة: | تتشابه في الكتابة والنطق وتختلف في المعنى |
جنى, اي شو بدك بالحكي الفرنسي غير ![]() واللي فيه غير كمان ![]() وشكر لاضافاتك بالموضوع وناطر دعمك كمان ها ![]() bois بمعنى غابة nous avons fait une promenade dans un bois قمنا بنزهة في الغابة bois بمعنى الحطب أو الخشب pour construire des meubles on utilise du bois لصنع الأثاث نستعمل الخشب boucher بمعنى جزار mon oncle est un boucher عمي جزار قصاب (قصاب ![]() boucher بمعنى سد le cantonnier bouche les trous يسد مرمم الطريق حفر الطريق |
الكاتب: | Widad [ السبت سبتمبر 05, 2009 12:55 am ] |
عنوان المشاركة: | تتشابه في الكتابة والنطق وتختلف في المعنى |
اقتباس:
bete بمعنى حيوان
هون بمعنى وحوش أكتر بتظبط bêtesnous avons vu un film sur la vie des betes شاهدنا فيلما عن حياة الحيوانات عصام, يسلمن ياعصام كل مرة عم تتحفنا بمواضيعك أكتر وأكتر ![]() ![]() ![]() |
الكاتب: | عصام [ السبت سبتمبر 05, 2009 6:55 pm ] |
عنوان المشاركة: | تتشابه في الكتابة والنطق وتختلف في المعنى |
Widad, ![]() ذكرتيني بفيلم مخوفاتية وفيلم تاني monsters contre aliens ![]() bourse بمعنى صرة أو كيس نقود ma petite soeur garde son argent dans une petite bourse تحفظ أختي الصغيرة نقودها في صرة صغيرة bourse بمعنى منحة mon frere profite d'une bourse d'etude يستفيد أخي من منحة دراسية bout بمعنى طرف أو نهاية tiens le bout du baton امسك بطرف العصا bout بمعنى قطعة donne moi un bout de pain أعطني قطعة خبز bouton بمعنى برعم bouton بمعنى زر |
الكاتب: | غانم [ السبت سبتمبر 05, 2009 10:14 pm ] |
عنوان المشاركة: | تتشابه في الكتابة والنطق وتختلف في المعنى |
شكرا ابو وسام بالفعل مواضيعك ممتعة ![]() ![]() اقتباس:
balle بمعنى كرة
youcef joue à la balle يوسف يلعب بالكرة هون شو رأيك لو الفعل بيتصدر الجملة بالعربي يلعب يوسف بالكرة اقتباس:
barrer بمعنى شطب
le maitre a barré les erreurs الأستاذ شطب الأخطاء كذلك في هذه الجملة شطب الاستاذ الاخطاء اقتباس:
bete بمعنى حيوان
nous avons vu un film sur la vie des betes شاهدنا فيلما عن حياة الحيوانات هون بهالجملة ممكن انو ترجمها حيوانات بس متل ما قالت وداد ممكن تاخد معنى ادق وحوش او بهائم ![]() ![]() |
الكاتب: | غانم [ السبت سبتمبر 05, 2009 10:19 pm ] |
عنوان المشاركة: | تتشابه في الكتابة والنطق وتختلف في المعنى |
اقتباس:
بمعنى رحمة
à la merci de Dieu في رحمة الله شكرا لمشاركتك جنى بهالجملة شو المقصود في رحمة الله حسب ما بذكر انو مرت معي بأحدى الروايات بس ما كان المعنى بهالشكل ممكن توضيح بسيط ![]() |
الكاتب: | Issa2 [ الأحد سبتمبر 06, 2009 7:33 am ] |
عنوان المشاركة: | تتشابه في الكتابة والنطق وتختلف في المعنى |
الحقيقة, موضوع مهم و حلو. و هالشي كتير مهم باللغتين الانكليزية و الفرنسية. بيسموهم homographs بالانكليزي أو homographes بالفرنسي. أنا رح حط اللي عندي, كلمات متشابهة بالتهجئة و لكن ال accent عم تغير المعنى. كلمات بسيطة و سهلة, و لكن تعلمها مهم: a: تصريف فعل الملك مع الشخص الثالث. à: حرف جر بمعنى إلى, في... acre: وحدة مساحة "أكر" "فدان"... تساوي 4000 متر مربع. âcre: حِرِّيف ((حاد, لاذع)). âge: عُمْر. âgé: مسن (( متقدم في العمر )). aie: تصريف الفعل avoir مع الشخص المفرد الأول بال subjonctif و بال imperatif aïe: صرخة ألم "آخ". arriéré: متأخر ((عقلياً, متخلف....)). arrière: وراء, خلف. bronze: اللون البرونزي. bronzé: التصريف الثالث للفعل bronzer. ça: ذلك. çà: هنا. مثلاً: çà et là (( هنا و هناك)). colle: غراء, صمغ. collé: ال participe passé من الفعل coller (( غرّى , ألصق )). congres: ثعابين البحر (( الأنقليسات )). congrès: مؤتمر. cote: نصيب, حصة. coté: موسوم, مرقم, مسعر... ال participe passé من الفعل coter. côte: ضلع, نتوء, شاطئ. côté: جنب, جانب. crêpe: فطيرة محلَّاة. crêpé: ال participe passé من الفعل crêper (( جَعَّدَ )). cure: معالجة. curé: كاهن, أو ال participe passé من الفعل curer نظَّف , كحتَ. de: حرف جر "من". dé: كشتبان, أو زهر النرد. des: عبارة عن de + les. dès: حرف جر "من". différent: مختلف. diffèrent: تصريف الفعل différer "يختلف" مع جمع الغائبين. du: عبارة عن de + le. dû: ال participe passé من الفعل devoir. entre : بين. entré: ال participe passé من الفعل entrer "دخل". es: تصريف الفعل être مع tu. ès: عبارة عن en + les. êtes: تصريف الفعل être مع vous. étés: فصول الصيف. eut: الماضي البسيط من الفعل avoir مع الشخص الثالث. eût: الماضي الناقص بال subjonctif مع الضخص الثالث من الفعل avoir. ferme: مزرعة. fermé: ال participe passé من الفعل fermer "يغلق". fut: الماضي البسيط من الفعل être مع الشخص الثالث. fût: الماضي الناقص بال subjonctif مع الضخص الثالث من الفعل être. gène: الجينة, المورثة. gêne: إزعاج, مضايقة. gêné: متضايق, أو مفتقر لشيء.. ال participe passé من الفعل gêner يضايق. grade: درجة, رتبة. gradé: رتيب, صاحب درجة. haler: يجر, يسحب. hâler: يسفع, يلفح, يُذْبِل. illustre: شهير, مشهور. illustré: مزين بالرسوم. infecte: منتنة, معفنة. infecté: مصاب بعدوى. interne: داخلي, باطني. interné: معتقل ((شرطة)), محجوز عليه ((مستشفى)). jeune: شاب. jeûne: صوم و صيام. juge: قاضي. jugé: ال participe passé من الفعل juger حكم. la: أداة التعريف أمام المفرد المؤنث. là: هناك. levé: مسح "استطلاع للرأي", أو ال participe passé من الفعل lever رفع. lève: تصريف الفعل lever. liquide: سائل. liquidé: ال participe passé من الفعل liquider صفّى "باع السلع", فرغ من. mais: لكن. maïs: ذرة. marche: مشي, خطوة, درجة. marché: السوق, أو ال participe passé من الفعل marcher مشى, خطى. masse: كتلة. massé: ال participe passé من الفعل masser جمَّع, كتَّل. mat: مات الملك "في لعبة الشطرنج". mât: سارية, صارية السفينة. mater: يخضع, يقهر. mâter: صَرَّى (جهّز مركب بالصواري). mémé: جدّة "بلغة الأطفال". même: نفس, ذات الشي. meuble: قطعة أثاث. meublé: مفروش. modelé: نموذج مجسم, أو ال participe passé من الفعل modeler شكل, سوَّى. modèle: موديل, تصميم. mur: حائط. mûr: ناضج. notre: صفة للتملك. لجماعة المتكلمين. nôtre: ضمير للتملك. لجماعة المتكلمين. nuance: درجة لون, فارق دقيق. nuancé: متباين. ou: أو. où: أين. pâte: عجين و عجينة. pâté: فطيرة محشوة "سنبوسك". péché: ال participe passé من الفعل pécher أثِمَ, أذنب. pêche: دراقنة, صيد السمك. pécher: خطئ, أثم, أذنب. pêcher: صاد السمك. pécheur: خاطئ, آثم, مذنب. pêcheur: صياد سمك. prête: جاهزة. prêté: ال participe passé من الفعل prêter أعار, أعطى, منح, وهب. rate: طِحال. raté: ال participe passé من الفعل rater أخفق, فوت. relâche: توقف عن العمل, راحة. relâché: متساهل, متوان, متراخ. reste: باقي و بقية. resté: ال participe passé من الفعل rester ظلَّ, مكثَ. retraite: انصراف, رواح, تقاعد. retraité: متقاعد, محال على المعاش. rot: جشاء, تجشؤ. rôt: شواء, لحم مشوي "كلمة قديمة". roue: عجلة, دولاب. roué: مدولب, ماكر "خبيث", موسَع ضرباً. roule: تصريف الفعل rouler دحرج ... مع المتكلم و الغائب المفرد. roulé: مدحرج, أو ملفوف "مطوي". sale: قذر, وسخ. salé: مملح, مالح. sinistre: نحس, شؤم, كارثة, عبوس. sinistré: منكوب, ضحية حادث. sublime: عظمة, سمو, رفعة. sublimé: مُصَعَّد "مادة كيميائية يستحصل عليها بالتصعيد". suicide: انتحار. suicidé: مُنْتَحِر. sur: على. sûr: أكيد. tache: لطخة, بقعة. tâche: مهمة. valide: سليم, صحيح. validé: مثبت, مصدَّق. vide: فارغ. vidé: مرهق "متعب"., أو مُفَرَّغ. votre: صفة ملكية, لجمع المخاطبين. vôtre: ضمير ملكية, لجمع المخاطبين. |
الكاتب: | غانم [ الأحد سبتمبر 06, 2009 4:11 pm ] |
عنوان المشاركة: | تتشابه في الكتابة والنطق وتختلف في المعنى |
مر حبا اخ عيس وين هالغيبة اشتقنالك يارجال ![]() ![]() شكرا لاغنائك الموضوع بهالمفردات الممتعة بالفعل بس متل ما شفنا احيانا الاكسان عم تشكل اختلاف واضح باللفظ |
الكاتب: | Issa2 [ الاثنين سبتمبر 07, 2009 4:57 am ] |
عنوان المشاركة: | تتشابه في الكتابة والنطق وتختلف في المعنى |
غانم, هلا فيك.. و الله الغيبة بين الأيادي... متل ما بقولو ![]() ع كل ارجعت ... هي كلها مسألة وقت و فضى.. في أمور كتييير حلوة ممكن نضيفها و تساعد كتيييير .. بس الوقت و الخط البطيء عم ينزعوا كل شي شكراً إلك عن جديد أخ غانم ![]() |
صفحة 1 من 6 | جميع الأوقات تستخدم التوقيت العالمي+03:00 |
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group http://www.phpbb.com/ |