آرتين لتعليم اللغات https://forum.art-en.com/ |
|
المطلوب و المحذوف س4/ف2 ترجمة https://forum.art-en.com/viewtopic.php?t=17159 |
صفحة 1 من 2 |
الكاتب: | Ranaa [ السبت يونيو 20, 2009 2:52 pm ] |
عنوان المشاركة: | المطلوب و المحذوف س4/ف2 ترجمة |
السلام عليكم و رحمة الله و بركاته لجميع الزملاء ......... بعد تنزيل كافة المحاضرات بشيء من التفصيل خلال الأسابيع الماضية سأدرج هنا كافة المطلوب و المحذوف للمواد باختصار شديد من اجل ان تكون هذه الصفحة للإطلاع السريع الذي سيعطي موجزا حول المقررات بشل عام و من أراد الإطلاع على التفاصيل بإمكانه البحث في موضوع ( أخبار اللقاءات ) أولا ثم أن يطلع على أخبار كل مادة بموضوعها المخصص لطلاب الترجمة س4/ ف2. مادة نصوص من الأدب المعاصر : اعطى هذه المادة الدكتورين : د. مروان غصب : أعطي الوحدتين /1+4 / على شكل أسئلة و أجوبة محددة و يجب حفظ هذه الأسئلة بشكل كامل . د. غسان مرتضى : أعطى الفقرات التالية من الوحدتين /2+3 /: الوحدة /2/ : الفقرة (1) تحت سؤال :تحدث عن شخصية الراوي في مستجاب الخامس ؟ و هذا من صفحة ( 85 إلى 93) الفقرة (2) تحت سؤال : تحدث عن الخصائص الجمالية في مستجاب الخامس ؟ أو : تحدث عن اللغة في مستجاب الخامس مع ذكر الأمثلة ؟ و قد يأتي هذا السؤال مجزا و باقي الوحدة كان قد قرأها سابقا ... الوحدة /3/ : ( 1-2 ) تحت سؤال حول الوحدة و التفتت في رواية الطوق والأسورة . الفقرة ( 2-1 ) : تحدث عن المركزية في رواية الطوق و الأسورة . الفقرة ( 3-1 ) : تحدث عن لغة الراوي و علاقة ذلك بالشخصيات في الطوق و الأسورة و تتابع هذه الفقرة مع الفقرات ( 3-2 ) و ( 3-3 ) الفقرة ( 5) : تحدث عن تعدد المستويات في رواية الطوق و الأسورة . الفقرة ( 8-2 ) وضح دور الغيبيات في مجتمع الرواية و تتابعها الفقرة ( 8-3) الفقرة ( 9-5 ) : تحدث عن الشخصيات في الطوق و الأسورة ...و قد يأتي هذا السؤال بشكل مجزأ االفقرة ( 9-6 ) : تحدث عن إحساس الشخصيات بوطأة العالم و رغبتها في التمرد عليه . و هذا بالنسبة لكل المطلوب في هذه المادة كما أعتذر عن تنزيل الفقرات المحذوفة ![]() ---------------------------------------------------------------------------------- مادة المقال 2 المطلو ب كل التعاريف التي وردت من خلال المحاضرات : وهي : comparison & contrast cause & effect analysis difinition illustration report والتي تم أخذها في المحاضرات الأخيرة و الموجودة ضمن الصفحات ( 119-120 ) و أؤكد ضرورة إرفاق كل تعريف بمثال في الإمتحان و عدم ذكر المثال سيؤدي لرسوب الطالب و الأنتباه للأخطاء القواعدية و الإملائية .. و نموذج الأسئلة : تعاريف + مواضيع ( أختياري ) -------------------------------------------------------------------------------- مقدمة في تحليل النصوص : الوحدات المحذوفة ( 5-6-11 ) و الباقي كله مطلوب من تعاريف و أمثلة . و يجب دراسة هذه المادة بتركيز شديد .. ونموذج الأسئلة مثل نموذج الدورة الماضية -------------------------------------------------------------------------------- فورية 2 الكتاب كله مطلوب باستثناء الوحدتين ( 6-7 ) و نموذج الأسئلة : 30 علامة من داخل الكتاب 40 نص شفهي ( و قد لا يكون هناك نص شفهي ) 30 نص خارجي مكتوب و قد تأتي الوحدات ( 14-15 ) بشكل معاكس لما هي في الكتاب و يجب الأنتباه للغة والقواعد أثناء الترجمة -------------------------------------------------------------------------------- ترجمة أدبية من و إلى العربية : اوحدات المطلوبة من الكتاب هي : part 1 _____________ 1- ال introduction +unit1+unit 2 للقراءة 2-المطلوب من unit 3 مقطعين وهنن : من 48 إلى 52 و النص التاني من 53 إلى 55 3-المطلوب من unit 4 نص (من أين إلى أين ) يعني من 81 إلى 83 4- المطلوب من unit 5 نصين (أول ضوء )(رحيل النور ) يعني من 89إلى 92 5- المطلوب من unit 6 التركيز على قصيدة (المهرج ) يعني من 115 إلى 116 6- المطلوب من unit 7 نص (حينماهرب الدجاج ) يعني من 127 إلى 130 7- unit 8 قراءة المناقشة فقط 8- المطلوب من unit 9 قصيدتين في الصفحات 165 -168 part 2 ______________ القسم الثاني يتضمن أنواعا أدبية و المطلوب منها ما يلي : 1-الشعر : المطلوب unit 13 +unit 11 2- مسرح : المطلوب unit 17 لجورج برناردشو + unit 18 لأوسكار 3- نثر : المطلوب unit 20 + unite 21 4-نثر غير روائي : المطلوب unit 24 لأدونيس + unit 28 لطه حسين بالإضافة إلى كتاب ( الأدب المقارن ) ل( هنري غيفورد ) و هذا الكتاب مطلوب كله للترجمة سيأتي منه نص إنكليزي لنترجمه للعربي . و نموذج الإمتحان سيكون نصين : الأول من داخل الكتاب /50/ علامة و الثاني من كتاب الأدب المقارن / 50 / علامة . ------------------------------------------------------------------------------- و أرجو من الطلاب الذين سيطلعون على هذه الصفحة للمرة الأولى عدم الأكتفاء بها فعليهم أيضا أن يطلعوا على التفاصيل التي كانت أثناء المحاضرات السابقة . و أي سؤال للزملاء سأقوم بالرد عليه إنشاء الله .. و أتمنى للجميع كل الفائدة و التوفيق في إمتحانات هذا الفصل ![]() |
الكاتب: | Mazen Aloush [ الأحد يونيو 21, 2009 12:27 pm ] |
عنوان المشاركة: | المطلوب و المحذوف س4/ف2 ترجمة |
[align=center]يعطيكي ألف عافية يا رب والله مجهود كتير كبير موفقة وانشالله السنة بتتخرجي ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
الكاتب: | Ranaa [ الأحد يونيو 21, 2009 3:32 pm ] |
عنوان المشاركة: | المطلوب و المحذوف س4/ف2 ترجمة |
Mazen Aloush, تسلم أخ مازن تسلم ![]() ![]() |
الكاتب: | Mokhlef [ الأحد يونيو 21, 2009 5:21 pm ] |
عنوان المشاركة: | المطلوب و المحذوف س4/ف2 ترجمة |
ranoo.sh, مشكورة على جهودك من بداية الفصل وان شاء الله تتخرجي انت وكل الزملاء وتسلمي هل المهنة لزميل اخر امتحانات موفقة للجميع |
الكاتب: | Ranaa [ الأحد يونيو 21, 2009 5:40 pm ] |
عنوان المشاركة: | المطلوب و المحذوف س4/ف2 ترجمة |
اقتباس:
مشكورة على جهودك من بداية الفصل وان شاء الله تتخرجي انت وكل الزملاء
عفوا ....و عقبال بكرا لما تتخرج بعلامات تمام ![]() اقتباس:
وتسلمي هل المهنة لزميل اخر
أأأأأأأأأأأأأأأأأأأأأأأأأأأخ ....معقول أترك هالشغلة والله عجبتني ![]() ![]() |
الكاتب: | Mokhlef [ الاثنين يونيو 22, 2009 12:19 am ] |
عنوان المشاركة: | المطلوب و المحذوف س4/ف2 ترجمة |
ranoo.sh, ان شاء الله تصيرين مترجمة المنتدى بعد ماتتخرجي وتتفرغي للشغل وماتدخلي على المنتدى كل اسبوع مرة من كثر الشغل مرة ثانية موفقين |
الكاتب: | ramica [ الثلاثاء يونيو 23, 2009 1:05 am ] |
عنوان المشاركة: | المطلوب و المحذوف س4/ف2 ترجمة |
thank u for your help ![]() |
الكاتب: | Ranaa [ الثلاثاء يونيو 23, 2009 10:43 pm ] |
عنوان المشاركة: | المطلوب و المحذوف س4/ف2 ترجمة |
ramica, welcom all the time ![]() |
الكاتب: | rabeeh86 [ الأربعاء يوليو 01, 2009 1:00 pm ] |
عنوان المشاركة: | المطلوب و المحذوف س4/ف2 ترجمة |
مشكورين كتير لكل اللي ساهم بهالشي الحلو |
الكاتب: | Ranaa [ الأربعاء يوليو 01, 2009 7:22 pm ] |
عنوان المشاركة: | المطلوب و المحذوف س4/ف2 ترجمة |
rabeeh86, عفوا و نشالله بتستفيد أنت وكل الطلاب ..و أهلا وسهلا فيك ![]() |
صفحة 1 من 2 | جميع الأوقات تستخدم التوقيت العالمي+03:00 |
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group http://www.phpbb.com/ |