آرتين لتعليم اللغات
https://forum.art-en.com/

ممكن ترجمة هالنص عربي؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟
https://forum.art-en.com/viewtopic.php?t=16490
صفحة 1 من 3

الكاتب:  cutebabe [ الثلاثاء مايو 05, 2009 10:13 pm ]
عنوان المشاركة:  ممكن ترجمة هالنص عربي؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟

as pointed out earlier, the interia of the climate system as well on the necessarily ground imitaition of mitigating efforts, imply that the lead times are long for achieving the goals that maybe agreed upon among nations.
أرجوووووووووو المساعدة

الكاتب:  Safwat [ الأربعاء مايو 06, 2009 2:10 am ]
عنوان المشاركة:  ممكن ترجمة هالنص عربي؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟

كما تمّت الإشارة إلى هذا الشيء في بادئ الأمر ، فإن فواصل نظام الطقس تعتمد بالضرورة أيضاً على تقليد جهود التسكين و التي تلّمح إلى أن الأوقات الأساسية طويلة لتحقيق الأهداف الموافق عليها من قبل الأمم .

الكاتب:  cutebabe [ الأربعاء مايو 06, 2009 4:14 pm ]
عنوان المشاركة:  ممكن ترجمة هالنص عربي؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟

شكرا كتييييير أخ صفوت بصراحة بدي تقل دم عليكن لسى عندي 9 نصوص بدهن ترجمة :mrgreen:

الكاتب:  cutebabe [ الأربعاء مايو 06, 2009 4:19 pm ]
عنوان المشاركة:  ممكن ترجمة هالنص عربي؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟

وهي النص الثاني :mrgreen:
our eyes are highly sensitive organs. they have accurate lenses which are controlled by a network of supporting muscles. these muscles can change the shape of these lenses so that we can focus on objects of varying distances.

الكاتب:  DALA3ABUDHABI [ الأربعاء مايو 06, 2009 6:18 pm ]
عنوان المشاركة:  ممكن ترجمة هالنص عربي؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟

عيوننا أعضاء ذات حساسية عالية,تحوي عدسات دقيقة تتحكم بها شبكة من العضلات الداعمة و هذه العضلات تستطيع تغيير حجم هذه العدسات و بالتالي نستطيع التركيز في الاهداف ذات مسافات متفاوتة .

الكاتب:  cutebabe [ الأربعاء مايو 06, 2009 10:47 pm ]
عنوان المشاركة:  ممكن ترجمة هالنص عربي؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟

شكرا كتييييييييير الك DALA3ABUDHABI وهي النص التالت بس هاد عربي بدو ترجمة للانكليزي :oops: عنجد كتييير خجلانة منكن بس ماالي غيركن يساعدني بغربتي *plz النص:
في قلب الانهيارات الروحية والاخلاقية, في زمن الحروب و الدمار بلا حدود ودون سبب مقنع, تعتقد الانسانية إلى الكلمات النصية الصافية. تلك التي تشرق على القلوب كما تشرق الشمس على الارض فتعيد إليها إشراقها و صفاءها.

الكاتب:  سحر [ الخميس مايو 07, 2009 12:54 am ]
عنوان المشاركة:  ممكن ترجمة هالنص عربي؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟

ابشري انا وعبير تساعدنا في ترجمته وهذا هو تفضي
Among the disintegration of ethical and spiritual values, in the time of war and destruction without limits and convincing cause , the humanity misseses pure words that can shine over hearts as the sun rise over the earth so it restores / brings back their brightness and pureness

*1 *1

الكاتب:  Safwat [ الخميس مايو 07, 2009 1:28 am ]
عنوان المشاركة:  ممكن ترجمة هالنص عربي؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟

نحن جاهزون دائما *1

الكاتب:  cutebabe [ الخميس مايو 07, 2009 11:00 pm ]
عنوان المشاركة:  ممكن ترجمة هالنص عربي؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟

الله يعطيكن الف عافية يارب وهي عندي هلق نصين :oops:
تقلت دم عليكن مو هيك :mrgreen: ؟
لقد دفع تنوع و تفاوت و تداخل المشكلات البيئية بين مكان و آخر في العالم و التغيرات السريعة و العميقة التي تطال العديد من النظم الاجتماعية و المؤسسية و الاقتصادية باتجاه العولمة السريعة نتيجة التطورات المتسارعة في مجالات تقنيات المعلومات والاتصالات دفع برنامج الأمم المتحدة للبيئة إلى تنظيم برامج عملية بيئية على مستوى العالم.

هي النص التاني :mrgreen:
وتتعرض حياة النباتات و الحيوانات بمنطقة غرب آسيا إلى تهديدات متزايدة لعمليات التطور و قد أدى الرعي الجائر و الإدارة غير السليمة للرعي إلى فقدان الغطاء النباتي الطبيعي. ويهدد القنص العشوائي بمنطقة غرب آسيا الحياة البرية بالانقراض.
وشكرا كتييييييييييير الكن *1 *1 *1

الكاتب:  سحر [ الجمعة مايو 08, 2009 12:33 am ]
عنوان المشاركة:  ممكن ترجمة هالنص عربي؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟

cutebabe, حبيبتي عندي الك اقتراح
ليش ما بتجربي تترجمي ونحنا بنصلحلك هيك مشان نستفيدي اكتر وتعرفي اغلاطك وين وتتعلمي وتتدربي
اكيد برجلعك بالترجمة ولا يهمك *ورود *ورود *ورود *ورود

صفحة 1 من 3 جميع الأوقات تستخدم التوقيت العالمي+03:00
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group
http://www.phpbb.com/