
السلام عليكم و رحمة الله و بركاته !
كما تعرفون جميعا . . يدرسنا الدكتور محمد المزعل القسم الثاني من مادة الترجمة .. و قد قام بترجمة جزء من قصيدة "كفر قاسم" لتوفيق زياد . . و اليكم ترجمتها :
ألا هل أتاك حديث الملاحم
وذبح الأناسي ذبح البهائم
وقصة شعب تسمى:
حصاد الجماجم
ومسرحها...
قرية...
اسمها:
كفر قاسم..؟؟
حديث أفاق عليه الجميع
فظنوه أضغاث حلم مريع
ولكن..
تقضى هزيع.. وجاء هزيع
وجمد أعيننا الحالمة
وصك مسامعنا الواهمة
صراخ الثكالى
صراخ الصبايا.. صراخ الحبالى
طغى وتعالى
صراخ الشباب الذبيح
ترد صدورهم العارية
وأيديهم الخشنة القاسية
بصاق الرصاص الجموح
صراخ تفجر في أمتي
براكين بالحقد وبالنقمة
وباللعنة المرة
صراخ يهز ضمير البشر
ويفلق قلب الحجر
وينقض مثل القدر
يزمجر كالرعد حين يجن
فأصداؤه في النواحي ترن
كأصداء أسطورة من عصور سحيقة
ولكنها..
رغم ذاك..
حقيقة..!!
Kafr Qasim
Have you heard of the heroic battle,
And the massacring of innocents like cattle?
"A People's Epic," 'tis called
That is what we are told.
The harvesting of skulls,
The slaughtering of seagulls,
The Massacre of Kafr Qasim,
Horrendous, inhuman and dim.
A massacre that frightened all,
And made the hearts in the boots fall.
A story passed over from Amr to Zeid,
"Nightmarish" as it is said.
It was a very long and dreadful night
That froze our dreamy eyes, filled them with fright.
Cries for help, in our ears, are ringing
Of maidens' screaming, crying not singing singing,
Of pregnant women's bewailing,
That was heard far anf near,
Of the being-slaughtered (young) men, O dear!
The men whose unprotected bodies and mighty hands resist
The showering reckless bullets aimed at the chest,
A cry is spreading in the nation,
Like a volcano of anger, bitter vengeance and condemnation.
A cry that roars like thunder,
And tears the hearts asunder.
A bewailing that makes all moan,
And wears away (shatters) the hardest stone.
A cry that assaults like fate,
And puts all humans in a dreadful state.
A cry whose echo, everywhere, chimes
Like a ringing myth of ancient times.
Alas! It is not a myth,
But a true tale that takes away the breath,
This is the legend of Kafr Qasim,
So, hear it, if you aren't deaf.
From Tawfik Zayyad's Bury Your Dead and Leave
بالحقيقة ترجمة رئعة جدا . . و قليلين جدا الي قادرين يترجموا بهالأسلوب . . أنا ماني بموقع
يخولني اني قيم الترجمة . . و لكن بموقع احسن فيه عبر عن شعوري . . شعرت أثناء قراءة
القصيدة بالإنكليزي انيى عم اقرأ نص انكليزي مو عربي . . و هون تكمن قوة الترجمة . . طبعا
الدكتور ما ترجم ترجمة حرفية و أنا بعشق هاد النوع من الترجمة . . بعكس الدكتورة سلوى الي
"بتميل" نوعا ما للحرفية بالترجمة . .
على العموم مادة الترجمة 6 هي مشتركة بين الدكتورين مزعل و سلوى الوفائي .. الدكتور
مزعل قال انو ما رح يجيب ترجمة قصيدة بالإمتحان . . رح يكون نص عادي من 7 او 8 أسطر بالكتير . . بس بخط ناعم ها

يعني عن 10 أسطر بخط وسط
على العموم الي لفت نظري بمحاضرة اليوم انو الدكتور لمح النا بالمحاضرة . . و علق على الطلاب الي عم يعبرو عن رأيون هون بأنن جبناء او من هالقبيل مو متذكر الكلمة بحرفيتا ..
أنا حابب قول للدكتور مزعل انو هاد الموقع بنعتبرو صلة وصل بيننا و بين الدكاترة . . يعني بنعرف انو الي عم ينكتب هون عم يقرأوه معظم الدكتارة . . و اذا حطينا رد هون مو معناها انو خايفين نواجهون . . ما رح ياكلونا لأنو . . بس مو دائما فينا نشوف الدكتور لذلك هاد الموقع كان وسيلة للتواصل . . على العموم أسمائنا معروفة من قبل الدكاترة . . و اذا بدنا نخاف ما بنكتب تعليق هون من أصلو . . بس نحنا عم نعبر عن رأينا الحر هون و بنعرف انو الدكاترة مو ظالمين حتى يرسبو طالب معين بس لأنو كتب شي ما عجبون . . و كدليل على تقديم الرأي الحر
رح حط رأي بصراحة بالدكتور مزعل و الدكتورة سلوى الوفائي :
خلينا بلش بالدكتورة سلوى : أنا برأي الدكتورة سلوى "بنك معلومات" . . ما شاء الله على ثقافتا . . من عربي للإنكليزي . . من الأدب للغة . . يعني من وين ما رنيتا بترن متل ما بقول المتل . . أنا بتعجبني كتير طريقة اعطائا للمحاضرات . . و متندم كتير لأني ما حضرت محاضرات علم اللغة التطبيقي بالفصل الأول .. لكن . .
كذا مرة قلت انو مشكلة الطلاب الوحيدة معاها هي كثافة المعلومات المعطاة . . ما تبقى كله
ايجابي . . نقطتي انو الدكتورة معها حق انو تعطي كتير . . بس ما لازم تنسا انو عنا 11 مادة
تانية . . يعني تحس بالطلاب شوي .. بالنهاية نحنا مو دكاترة . . هي قادرة تقرا الكتاب بيومين متل ما قالت . . أما نحنا بدنا شهرين . . على العموم دفعتنا راحت عليها بقا . . عم احكي من شان الدفعات الجاي . . بركي ان شاء الله بتخفف شوي المنهاج .. و شغلة تانية عن الدكتورة سلوى . . صحيح انو هي اختصاصا ترجمة . . بس أنا لقيتا أقوى بإعطاء علم اللغة التطبيقي و طرائق التدريس .. يعني بكلمة وحدة . . الدكتورة سلوى "مبدعة" بس منهاج كثيف
الدكتور مزعل:
الدكتور مزعل أنا بحترمو كتير كتير . . بس هاد ما بيمنعني أعطي رأي بالسلبيات و الإيجابيات
الي بشوفون فيه من و جهة نظري

الطلاب بيطلقو اسم "القاموس المتحرك" على الدكتور مزعل . . لأنو موسوعة علمية بحد ذاتو . . كمان متل الدكتورة سلوى .. الدكتور مزعل مبدع بكل شي . . و القصيدة المترجمة فوق بتشوفي شوي من مستواه .. لكن :
معاناة الطلاب من الدكتور مزعل هي من شغلتين :
1- كيفية تدريسو لمادة النثر
2- و هي الأهم . . العلامات الي بيتميز فيها الدكتور عن باقي زملائه. .
بالفصل الأول درسنا الدكتور مزعل مادة النثر في العصر الحديث . .حسينا انو الدكتور بيعرف كتير كتير عن الروايات . . لكن ما نقللنا من معلوماتو الا الجزء اليسير . .كان طول الوقت على سرد قصص . . و تعليق على بعض الأمور الصغيرة بطريقة غامضة . . هلق هي استراتيجية بتعليم الأدب على فكرة . . انو المدرس يحاول يخلي الطلاب تفكر بنفسا و ما يعطيون أجابات جاهزة . . و لكن الشي اذا زاد كتير بصير مو منيح . .
الشغلة التانية و هي أهم شي على الإطلاق . . العلامات ! "الخمسينات" . . اذا أي واحد منبرات سوريا بيجي بيطلع على لوائح النتائج عند الدكتور مزعل بحس انو في شي غلط . . هل يا ترى كل الطلاب بنفس المستوى . . الكلا بياخد بين ال50 و ال 58 ؟؟ ؟؟ معقولة هالحكي هاد ؟
الدكتور مزعل رح يكون سبب بالقضاء على أحلام عدة طلاب من الي بيطمحو انو يكفو دراسات عليا . . طلاب دمشق مغطيين على الساحة و كل علاماتون فوق ال90 و نحنا لسانا
بالخمسينات . . شو هالظلم هاد . . علما انو جامعة دمشق الها تصنيف عالمي مو متل جامعتنا مالها وجود على الخريطة العالمية !!!
لما كنت بتشرين .. كان يدرسني دكتور "أسطورة" بحد ذاتو . . اسمو الدكتور أحمد العيسى . . طبعا هلق هو حاليا المستشار الثقافي للهيئة العامة للإذاعة و التلفزيون . . و مو أي حدا بيوصل لهالمنصب هاد . . الدكتور أحمد كنت دائما تلاقي عندو نسبة الرسوب 75 بالمية . . ولكن كانو الطلاب ياخدو حقون منيح . . فنادرا جدا ما تلاقي حدا آخد بالخمسين . . هو بآمن انو الطالب يا كاتب صح يا كاتب غلط . . مافي حل وسط . . مرة سألتو للدكتور أحمد عن شغلة فقلي انو لما طال بياخد عندو 95 مثلا فهاد بيعني انو مستوى الدكتور هو 95 بالمية . . لأنو خلا الطلاب يوصل لمرحلة قادر فيها انو ينال هي الدرجة . . فكان بآمن انو علامة الطالب هي نفسا علامة الدكتور . . ولذلك قلي انو هو أكتر شي بيفرحو بالدنيا انو طالب ياخد عندو 90 . . طبعا هالشي ما خلاه انو يعطي 90 لمين من كان . . بقا يا دكتورنا مزعل الشطارة مو بأنو الدكتور يعطي الطالب 50 . . ولا الشطارة انو يحط أسئلة تعجيزية الطلاب غير قادرين على حلا . . و لا الشطارة انو يعطي الدكتور منهاج كثيف . . الشطارة هي بمدى المعلومات الي بيستطيع الدكتور انو يوصلها للطالب بشكل صحيح . . لذلك أنا بعتبر الدكاترة درجات . . الدكتور الي بيعطي 4 روايات مثلا هو دكتور مستواه أقل من الدكتور الي بيدرس روايتين . . و الدكتور الي بيعطي رواية وحدة هو أقوى من الي بيعطي روايتين . . لأنو قادر يغطي عمل أدبي واحد على مدار عام كامل . . الأفكار عندو ما بتخلص . . لذلك بتلاقو انتو انو الدكاترة الضعيفين عنا بدرسو 3 او 4 أعمال بالسنة . . لأنن مو قادرين يعطو و يشرحو رواية بأكتر من محاضرتين او 3 ..
طولنا الحديث عليكم . . لكن كان لا بد من الرد هاد لتوضيح بعض الأمور لدكاترتنا الغاليين على قلوبنا جميعا . .
بالتوفيق للجميع . .
بس بتمنى من أي حدا بدو ينقد ما يكون كلامو اعتباطي . . هدفنا النقد البناء . .
