آرتين لتعليم اللغات https://forum.art-en.com/ |
|
ترجمة أدبية من و إلى العربية https://forum.art-en.com/viewtopic.php?t=16346 |
صفحة 1 من 4 |
الكاتب: | Ranaa [ السبت إبريل 25, 2009 11:13 pm ] |
عنوان المشاركة: | ترجمة أدبية من و إلى العربية |
فيما يخص الترجمة الأدبية فكان الإعطاء اليوم كالآتي : بدأ الدكتور بالوحدات 1-2-3 و لكنه كان يشرح بشكل موسع عن الترجمة بشل عام فتكلم عن تاريخ الترجمة و عن المترجمين و عن معاناة المترجمين أيضا أما الوحدات بالكتاب فقد تمت قراءتها فقط و أجاب عن بعض أسئلة الطلاب بخصوص الوحدة 3 فقط هذا كل شيء لليوم إذا كان عندكم أي إستفسار حول المحاضرات سأقوم بالإجابة عنه إنشاءلله والسلاااام ![]() ![]() |
الكاتب: | Mokhlef [ الأحد إبريل 26, 2009 8:04 pm ] |
عنوان المشاركة: | ترجمة أدبية من و إلى العربية |
ranoo.sh, كل اشكر لك ولمساهماتك الرائعة |
الكاتب: | Maisoun [ الأحد مايو 03, 2009 1:08 am ] |
عنوان المشاركة: | ترجمة أدبية من و إلى العربية |
السلام عليكم الله يعطيكم ألف عافية ويجزيكم الخير على هذا المجهود الجبار والله أنكم مدعاة لكل فخر...... أنا ميسون سنة رابعة ترجمة فصل أول عدا مادة الترجمة الفورية ممكن أعرف طريقة دراسة مادة ترجمة أدبية من و إلى العربية أنا صارلي تاركة الدراسة سنتين لظروف خاصة أفيدوني أفادكم الله |
الكاتب: | Ranaa [ الأحد مايو 03, 2009 8:03 am ] |
عنوان المشاركة: | ترجمة أدبية من و إلى العربية |
اقتباس:
أنا ميسون سنة رابعة ترجمة فصل أول
مية أهلا وسهلا فيكي ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() والله يا عزيزتي ميسون دراسة مادة الترجمة الأدبية تكون أولا من الكتاب المقرر و تحديدا من النصوص التي عينها الدكتور من أول محاضرة و النصوص التي في الكتاب هي نصوص أدبية يعني :شعر , نثر , فلسفة .......إلخ و أمامك خيارين إما أن تحفظي الترجمة الأدبية كما هي في الكتاب أو أن تترجمي بنفسك و تعطي ترجمتك لدكتور المادة ليقوم بتصحيحها وثانيا هناك الكتاب الخارجي الذي طلبه الدكتور منا و هو كتاب الأدب المقارن و هذا الكتاب سيأتي منه في الإمتحان نص أو نصين ترجمة من english إلى arabic هذا هو المطلوب بشكل عام و إذا حابة تعرفي تفاصيل أكتر حول الكتاب المقرر و الكتاب الإضافي إطلعي على موضوع( أخبار اللقاءات ) للسنة الرابعة و إنشالله بتستفيدي أو على هذا الرابط viewtopic.php?f=64&t=15731&start=20 ![]() ![]() ![]() |
الكاتب: | Ranaa [ الأحد مايو 03, 2009 8:05 am ] |
عنوان المشاركة: | ترجمة أدبية من و إلى العربية |
الترجمة الأدبية كانت كما يلي ..قرا الدكتور unit 4 كاملة و بعد ذلك إنتقل إلى unit 5 وقرأ منها ال objectives فقط و سيكملها الأسبوع القادم مع unit 6 وهذا كل شيء لليوم ....وسلام ![]() |
الكاتب: | Ranaa [ الأحد مايو 10, 2009 5:39 am ] |
عنوان المشاركة: | ترجمة أدبية من و إلى العربية |
أما عن الترجمة الأدبية 9/ 5 / فقد كتب الدكتور عن : ال Imitation وقام بكتابة بعض الشرح عن ال imitation و هذا الشرح موجود في الكتاب ضمن الصفحات 107-108-109-110 من الوحدة السادسة وطلب من هذه الوحدة التركيز على قصيدة ( المهرج ) كما قام بقراءة الأسئلة ( 117) و جاوب عنها بشكل شفهي .. ثم أعطى الدكتور الوحدة السابعة و بدأها بقراءة ال objectives و علق على المقاطع المطلوبة في الصفحات : 127-128-129-130-131-132- و الدكتور سيعطينا الوحدة ال 8 للأسبوع القادم وهذا كل شيء لليوم ....والسلام ![]() ![]() ![]() |
الكاتب: | Mokhlef [ الأحد مايو 10, 2009 6:33 pm ] |
عنوان المشاركة: | ترجمة أدبية من و إلى العربية |
ranoo.sh, الله يعطيك الف عافية على هذه الجهود ونتمنى للجميع الفائدة |
الكاتب: | Ranaa [ الأحد مايو 10, 2009 6:35 pm ] |
عنوان المشاركة: | ترجمة أدبية من و إلى العربية |
اللله يعافيك يا رب ....ولو أنتو بس أدعولنا تنخرج السنة ![]() |
الكاتب: | Mokhlef [ الأحد مايو 10, 2009 6:49 pm ] |
عنوان المشاركة: | ترجمة أدبية من و إلى العربية |
ranoo.sh, ان شاء الله نتخرج جميعنا ولكن على الهل الشغل والتعب والحضور لازم تتخرجي بمعدل ان شاء الله وتعزمينا على حفلة التخرج |
الكاتب: | Mazen Aloush [ الاثنين مايو 11, 2009 8:41 pm ] |
عنوان المشاركة: | ترجمة أدبية من و إلى العربية |
[align=center]ranoo.sh انشالله بتتخرجي هالسنة والله يعطيكي العافية مجهود شخصي رائع موفقة ![]() ![]() |
صفحة 1 من 4 | جميع الأوقات تستخدم التوقيت العالمي+03:00 |
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group http://www.phpbb.com/ |