WELCOME1
WELCOME2
اليوم هو الأحد يونيو 15, 2025 4:50 pm
اسم المستخدم : تذكرني
كلمة المرور :  

LATEST_POSTS

جميع الأوقات تستخدم التوقيت العالمي+03:00


قوانين المنتدى


- زملائنا الأعزاء هنا في ساحتنا نتناقش بأمورنا الجامعية, و نتواصل بالحوار و التدريب العملي على الترجمة في قسم الترجمة في اللغة الإنجليزية
-يرجى عدم الرد على أي موضوع إلا إذا كان الرد له فائدة ,كما نرجو عدم الخروج عن الموضوع .
-يرجى عدم كتابة أكثر من موضوع يدور حول نفس القضية و إلا سيتم حذفه دون الرجوع لصاحبه .
-يرجى كتابة الجزء الرئيسي للسؤال في عنوان الموضوع .
- يمكنكم في أي وقت زيارة قسم مكتبة المنتدى لنشر أو تحميل الكتب أو البرامج المتعلقة بهذا القسم .


إرسال موضوع جديد  الرد على الموضوع  [ 7 مشاركات ] 
الكاتب رسالة
  • عنوان المشاركة: مساعدة ترجمة تتبعية 1
مرسل: الثلاثاء يونيو 09, 2009 1:57 pm 
آرتيني جديد
آرتيني جديد
صورة العضو الرمزية
اشترك في: الأربعاء أغسطس 27, 2008 5:35 pm
مشاركات: 3
القسم: الترجمه
السنة: 3



غير متصل
لو سمحتو مساعدة بمقرر ترجمة تتبعية 1
شو الأشيا المحذوفة وشو المواضيع المطلوبة يلي نزلتا الدكتورة
كيف بدي ادرسا والله ضايعة


أعلى .:. BACK_TO_END
  • عنوان المشاركة: مساعدة ترجمة تتبعية 1
مرسل: الجمعة يونيو 12, 2009 1:06 am 
آرتيني مؤسس
آرتيني مؤسس
اشترك في: الخميس يناير 24, 2008 12:03 am
مشاركات: 3280
القسم: ترجمي
السنة: الرابعة



غير متصل
الدكتورة ما بتحذف شي منه
بدك تدرسي كل جملة وتشوفي التغيرات الي بتصير وكيف ترجموها وكيف تغيرت الترجمة يعني كل حرف
المادة لانه بتعتمد على طريقة صياغة الجملة
وبحاول جبلك ملعومات اكتر موفقة *1


أعلى .:. BACK_TO_END
  • عنوان المشاركة: مساعدة ترجمة تتبعية 1
مرسل: الأربعاء يونيو 24, 2009 2:23 am 
آرتيني جديد
آرتيني جديد
صورة العضو الرمزية
اشترك في: الأربعاء أغسطس 27, 2008 5:35 pm
مشاركات: 3
القسم: الترجمه
السنة: 3



غير متصل
لو سمحتو ممكن اسئلة دورات الفصل الماضي للتتبعية 1


أعلى .:. BACK_TO_END
  • عنوان المشاركة: حل كافة التمارين المطلوبة من الكتاب - تتبعية 1-
مرسل: الأحد يوليو 11, 2010 4:26 pm 
آرتيني جديد
آرتيني جديد
اشترك في: الأربعاء يناير 07, 2009 4:34 am
مشاركات: 20
القسم: TRANSLATION
السنة: Graduated
الاسم: ADHAM ASSAF
Yahoo Messenger: adhama24@yahoo.com
مكان: HOMS



غير متصل
P.31 :
access
Should have access to :عليه أن يحصلوا على
Foodstuff : كبينة لبيع المواد الغذائية
Effective :فعال – مؤثر / efficient : ذو كفاءة
Accessibility :سهولة الوصول
The uneducated : الغير متعلمين
Have no access : لا يستفيد
Access to your library :استخدام مكتبتك

P.34
action
Deteriorated : تدهور
What is need is action : المطلوب هو العمل
Words are of no valid any longer : لم تعد تجدي الكلمات نفعاً
NATO action :حرب النيتو – التدخل العسكري للنيتو
Actionable : فعل يعاقب عليه القانون
P.37
Overdraw :سحب زائد
To settle :يحسن
ملاحظات مهمة في الترجمة :
الافعال التي تبدأ ب التاء هي غالبا مبني للمجهول
تتطور : هو الذي يطور نفسه
ُطور : تم تطويره من قبل أشخاص
ومن الأفضل ان نترجم إلى مبني للمعلوم
It was written by : كتبه

Healthy : بصحة جيدة / health : للتكلم عن الوضع الصحي
A healthy person :شخص بصحة جيدة / health program : برنامج صحي

P.42
control
STANDARDS : معايير / RELAXED : التهاون
3- chairman : مدير – رئيس مجلس الإدارة
The power : السلطة
Veto : إبطال – إلغاء – تعطيل – منع
Control over : تحكم – سيطرة
ملاحظة : عند البحث عن control over في المعجم علينا أن بحث عن control ومن ثم نرى أحرف الجر التي من الممكن أن تلحق بهذه الكلمة.أي يجب ألا نبحث كل على حدا

p.46
develop
1- مصر دولة نامية/ متقدمة
2- يجب دراسة خطة لتحسين لغتك الانكليزية
3- استثمار استصلاح الأراضي يتطلب رأس المال
4- هل قمت بتحميض الصور ؟
5- و هي تقنيات الطباعة الأحدث
6-يأمل ب تطوير/ ايجاد / وضع/ ابتكار نظام ادارة جديد

p.49
facility
1- ما هي المستلزمات الاساسية لمكتبة الجامعة
3- هل تعتقد بان تجهيزات مطار القاهرة يجب ان تتطور
5- اتمنى ان تكون لي( براعتك / طلاقتك) في (الكلام / الحديث)
6- وسائط النقل تحسنت بشكل كبير . اليس كذلك ؟







P.54
FORMULA
1- الصيغة – الشكل
2- طريقة – خطة – منهج
3- تركيب – مكون
4- وضع – صياغة – دراسة
5 وُضعت –صيغت
6- طريقة
7- صيغة – تركيب – إعداد

P.61
Imply
1- يعني – يدل
2-مضامين – دلائل
3-نتائج – عواقب
4 الى ماذا ترمي ؟
5- متورط – مشترك
6- يقصد
7- قصد
8– التعاون مع المجرمين هو جريمة بحد ذاته
9-ضمنيا
10- اشتراك integration
ممنوعة – مستبعدة barred
مؤيدون advocates
ادوار مؤثرة vital roles
يقولون have argued
تفكيك disruption
انحلال disintegration
لامبالاة apathy
رباطة الجأش :cynicism

P.68
package
1 - من المحتمل
2-حزمة – مجموعة متكاملة
3- set of : مجموعة
Package deal : صفقة متكاملة
Turn it down : يرفض – يعتذر عن
4- are not package : ليست في صيغتها النهائية
Still being debated :مازالت تناقش

5- reformulate : إعادة صياغة
Last clause :البند الاخير
Set form : الصيغة النهائية
6- packaging :صياغة – اعداد
Proceeded : تقدمت
Potential : محتملة
7-fall through : تخفق – تفشل
8-Potential writer : مشروع كاتب
9- Plot :قصة
Great potential :مضامين كثيرة
-Description :وصف بشكل عام
-Depiction : وصف للشخصيات
-Prescription : وصفة طبية
10- mislaid :وضعه في مكان غير مكانه
11-participation :مشاركين
13- main speaker : المتحدث رئيسي – أول
Keynote speaker :متحدث رئيسي
Show up : يظهر
Eventually :في النهاية
14 – facility : ببراعة
Soloist :عازف منفرد
Apart from :الى جانب
CELLO: الكمان الضخم / CELLIST : عازف الكمان
End up :ينتهي به المطاف end up + ( v) + (ing) e.g. end up taking ….
Break down :تعطل
Transition :انتقال سريع
Tackle : يعالج

و بالنسبة للنوطات الي نزلتهم الدكتورة بالمكتبة و حليناهم بالمحاضرة اذا في اي سؤال ان شاء الله بنرد عليكم فوراً


راجين صالح دعائكم


أعلى .:. BACK_TO_END
  • عنوان المشاركة: مساعدة ترجمة تتبعية 1
مرسل: الاثنين يوليو 12, 2010 3:33 am 
مشرف ساحات طلاب الترجمة
مشرف ساحات طلاب الترجمة
اشترك في: الخميس أكتوبر 18, 2007 11:27 pm
مشاركات: 1087
القسم: الترجمة
السنة: الرابـــعة ...
الاسم: Mohammad Noor Sheikh Ali Taleb
مكان: البــــــــــاب - Aleppo



غير متصل
adham assaf,

الله يعطيك ألف عافية ويوفقك ويجزيك كل خير ...


تقبل تحياتي وشكرا *1

_________________
صورة


أعلى .:. BACK_TO_END
  • عنوان المشاركة: مساعدة ترجمة تتبعية 1
مرسل: الثلاثاء يوليو 13, 2010 3:24 am 
آرتيني مؤسس
آرتيني مؤسس
صورة العضو الرمزية
اشترك في: الأحد سبتمبر 28, 2008 2:14 am
مشاركات: 1650
القسم: التـــرجمـــــــــــة
السنة: راحت علينا :(
الاسم: مــــازن علــــوش
WWW: https://www.facebook.com/Mazen.aloosh1988
مكان: سوريا الحرة



غير متصل
adham assaf
الله يجزيك الخير أخي الكريم عالمساعدة
والله لا يضيعلك تعب يا رب وانشالله بتطلع المادة معك ومع باقي الطلاب
بالتوفيق أخي........ *ورود *ورود *ورود

_________________
"سَيُهْزَمُ الْجَمْعُ وَيُوَلُّونَ الدُّبُرَ"


أعلى .:. BACK_TO_END
  • عنوان المشاركة: مساعدة ترجمة تتبعية 1
مرسل: الأربعاء يوليو 14, 2010 12:11 pm 
آرتيني جديد
آرتيني جديد
اشترك في: الأربعاء يناير 07, 2009 4:34 am
مشاركات: 20
القسم: TRANSLATION
السنة: Graduated
الاسم: ADHAM ASSAF
Yahoo Messenger: adhama24@yahoo.com
مكان: HOMS



غير متصل
آمين يا رب العالمين


أعلى .:. BACK_TO_END
إرسال موضوع جديد  الرد على الموضوع  [ 7 مشاركات ] 

جميع الأوقات تستخدم التوقيت العالمي+03:00

الموجودون الآن

المتصفحون للمنتدى الآن: لا يوجد أعضاء مسجلين متصلين وزائر واحد


لا تستطيع كتابة مواضيع جديدة في هذا المنتدى
لا تستطيع كتابة ردود في هذا المنتدى
لا تستطيع تعديل مشاركاتك في هذا المنتدى
لا تستطيع حذف مشاركاتك في هذا المنتدى
لا تستطيع إرفاق ملف في هذا المنتدى

البحث عن:
الانتقال إلى:  

RIGHTS_RESERVED . DESIGNBY . CONTACTUS . سياسة الخصوصية . شروط الاستخدام
Powered by phpBB© . الترجمة برعاية المنتديات العربية