WELCOME1
WELCOME2
اليوم هو الثلاثاء يوليو 01, 2025 6:40 pm
اسم المستخدم : تذكرني
كلمة المرور :  

LATEST_POSTS

جميع الأوقات تستخدم التوقيت العالمي+03:00


قوانين المنتدى


- يمكنكم في أي وقت زيارة قسم مكتبة اللغة الفرنسية لنشر أو تحميل الكتب أو البرامج المتعلقة بهذا القسم .


إرسال موضوع جديد  الرد على الموضوع  [ 11 مشاركةً ] 
الكاتب رسالة
  • عنوان المشاركة: ترجمة "en tant que" ?
مرسل: الثلاثاء يوليو 28, 2009 11:39 pm 
آرتيني مشارك
آرتيني مشارك
اشترك في: الأربعاء يوليو 01, 2009 8:47 pm
مشاركات: 186
القسم: français
السنة: Licencié
مكان: Syrie



غير متصل
تحية للجميع .

أريد السؤال عن الترجمة العربية الدقيقة للتركيب التالي "en tant que" ، ولمحة عن الحالات المختلفة التي يمكن فيها استخدام هذا التركيب سواء في بداية الجملة أو منتصفها مع أمثلة إن أمكن .

وشكراً مسبقاً .

_________________
صورة
مدري ليش أحلامنا بتتأخر لتتحقق ، ولما بتتحقق بيكون فات الأوان ؟!


أعلى .:. BACK_TO_END
  • عنوان المشاركة: ترجمة "en tant que" ?
مرسل: الثلاثاء يوليو 28, 2009 11:57 pm 
آرتيني مؤسس
آرتيني مؤسس
اشترك في: الثلاثاء أغسطس 14, 2007 8:18 pm
مشاركات: 4275
القسم: Français
السنة: Master FLE
مكان: Homs



غير متصل
اقتباس:
"en tant que
إلى درجة ,إلى حد
يعني المبالغة والكثرة (فتحت قاموس المنهل )وجدت صفحة كاملة تشرح كيفية واماكن نواجد هذا الظرف
أتمنى من الصديقة مايا أن تشرحها لنا بما إنها تختص في الترجمة وأنا متأكدة أننا سنجد الإجابة الوافية مع الأمثلة عندها *1
Marc,
أنا من أشد المعجبين بالمواضيع التي تطرحها والفائدة التي تعود بها علينا ولا استطيع أنا أمر في أي موضوع من مواضيعك دون ترك رد :mrgreen: لشدة اعجابي بها
الشكر جزيل لك *1

_________________
حجري الكريم هو الصوّان، كل ضربة تجعله يطلق الشرر مثل القلب الحي. يدهشني انه حينما يشتم الناس انساناً يتهمونه بأن قلبه مثل الصوان. ليت قلوب الناس كالصوان تضيء كل ما يحتك بها.


أعلى .:. BACK_TO_END
  • عنوان المشاركة: ترجمة "en tant que" ?
مرسل: الأربعاء يوليو 29, 2009 12:04 am 
آرتيني نشيط
آرتيني نشيط
اشترك في: الجمعة يناير 30, 2009 7:55 am
مشاركات: 322



غير متصل
salutttttt.... *Hi

en tant que telle=باعتباره كما هو (أي بحد ذاته)

en tant que=باعتباره

مثلا باعتباره فاعلاً نقول :
en tant qu'un sujet


أعلى .:. BACK_TO_END
  • عنوان المشاركة: ترجمة "en tant que" ?
مرسل: الخميس يوليو 30, 2009 11:12 am 
آرتيني مؤسس
آرتيني مؤسس
اشترك في: الأحد فبراير 03, 2008 4:44 am
مشاركات: 1492
القسم: le francais
السنة: Licencié
مكان: Hims



غير متصل
هلا مارك
بالنسبة لهاتعبير لديه عدة ترجمات بس اغلب الاحيان بعرف اانو معناه طالما او باعتباره *1

_________________
Chaque pas doit être un but


أعلى .:. BACK_TO_END
  • عنوان المشاركة: ترجمة "en tant que" ?
مرسل: الجمعة يوليو 31, 2009 5:33 am 
آرتيني مؤسس
آرتيني مؤسس
اشترك في: الجمعة ديسمبر 28, 2007 12:56 am
مشاركات: 1586
القسم: Français
السنة: Magistère



غير متصل
سلام للكل *1

Marc,
بالنسبة لهالتركيب هيدا يلي بقدر فيدك فيه *1
En tant que
= selon que = autant que= comme
En tant que : exprime l’équivalence ( selon que, en qantité de)

Exemple :
Il s’est présenté à moi en tant que votre ami, en tant que recommandé par toi.
قدم نفسه لي بصفته صديقك , على أنه موصى به من قبلك.
Engager quelqu’un en tant qu’ingénieur.
الزام شخص باعتباره مهندساً
En tant qu’il est homme il les plaint, mais en tant que juge il les condamne.
يلومهم كإنسان لكنه يدينهم بصفته قاض.
En tant qu’il m’appartient de..
بقدر مايحق لي أن...
من كل الحكي فوق والجملة مع ترجمتها بتمنى انو تكون شفت كيف انو مافي ترجمة حرفية وكل جملة هي يلي بتتحكم بالمعنى
المهم تنتبه على الشرح بالفرنسي وتخليه الاساس


Widad,
انا اسفة ع التاخير بس ما عم افتح النت :oops:
*1

_________________
Chaque âge a ses plaisirs, son esprit et ses moeurs


أعلى .:. BACK_TO_END
  • عنوان المشاركة: ترجمة "en tant que" ?
مرسل: الجمعة يوليو 31, 2009 12:50 pm 
آرتيني مشارك
آرتيني مشارك
اشترك في: الأربعاء يوليو 01, 2009 8:47 pm
مشاركات: 186
القسم: français
السنة: Licencié
مكان: Syrie



غير متصل
Maya,

ميرسي على مشاركتكِ التي أفادتني لا شك ، وبالفعل هناك تعابير لا أجد لها ترجمة حرفية وإن كنت أفهم معنى وسياق الجملة ، لكن لا أستطيع أن أقدم ذلك الفهم بلغة عربية دقيقة تماماً ، و أحاول دائماً أن أجد المرادف العربي لبعض التراكيب لدعم قدرتي على الترجمة وكي لا تبدو ترجمتي ضعيفة وفيها غموض وضعف صياغة أمام من يتعلمون الفرنسية حديثاً ولم يصلوا لمرحلة فهم الجمل والتعابير المختلفة بمفردهم .

ميرسي على مساعدتكِ مجدداً .


Widad,

يوسين 9889,

غانم,

شكراً لتفاعلكم مع الموضوع أيها الأصدقاء وإضافتكم ومساعدتكم لي .

تحية مجدداً للجميع .
*ورود

_________________
صورة
مدري ليش أحلامنا بتتأخر لتتحقق ، ولما بتتحقق بيكون فات الأوان ؟!


أعلى .:. BACK_TO_END
  • عنوان المشاركة: ترجمة "en tant que" ?
مرسل: الأربعاء سبتمبر 08, 2010 4:38 am 
آرتيني جديد
آرتيني جديد
اشترك في: الثلاثاء سبتمبر 07, 2010 3:40 pm
مشاركات: 1
القسم: اللغة الفرنسية
السنة: متخرج
الاسم: محمد عياد



غير متصل
merci pour vos participtions très utiles


أعلى .:. BACK_TO_END
  • عنوان المشاركة: ترجمة "en tant que" ?
مرسل: الأربعاء سبتمبر 08, 2010 7:22 pm 
آرتيني مؤسس
آرتيني مؤسس
اشترك في: الأحد فبراير 03, 2008 4:44 am
مشاركات: 1492
القسم: le francais
السنة: Licencié
مكان: Hims



غير متصل
اقتباس:
merci pour vos participtions très utiles
soyez le bienvenu *1

_________________
Chaque pas doit être un but


أعلى .:. BACK_TO_END
  • عنوان المشاركة: ترجمة "en tant que" ?
مرسل: الخميس سبتمبر 09, 2010 1:46 am 
آرتيني جديد
آرتيني جديد
صورة العضو الرمزية
اشترك في: الاثنين يناير 14, 2008 5:38 pm
مشاركات: 15



غير متصل
Je tiens à vous remercier pour vos efforts


أعلى .:. BACK_TO_END
  • عنوان المشاركة: ترجمة "en tant que" ?
مرسل: الخميس سبتمبر 09, 2010 7:12 pm 
آرتيني مؤسس
آرتيني مؤسس
اشترك في: الأحد فبراير 03, 2008 4:44 am
مشاركات: 1492
القسم: le francais
السنة: Licencié
مكان: Hims



غير متصل
اقتباس:
Je tiens à vous remercier pour vos efforts

ça fait rien , on est la pour s'aider l'un l'autre *ورود

_________________
Chaque pas doit être un but


أعلى .:. BACK_TO_END
إرسال موضوع جديد  الرد على الموضوع  [ 11 مشاركةً ] 

جميع الأوقات تستخدم التوقيت العالمي+03:00

الموجودون الآن

المتصفحون للمنتدى الآن: لا يوجد أعضاء مسجلين متصلين وزائر واحد


لا تستطيع كتابة مواضيع جديدة في هذا المنتدى
لا تستطيع كتابة ردود في هذا المنتدى
لا تستطيع تعديل مشاركاتك في هذا المنتدى
لا تستطيع حذف مشاركاتك في هذا المنتدى
لا تستطيع إرفاق ملف في هذا المنتدى

البحث عن:
الانتقال إلى:  

RIGHTS_RESERVED . DESIGNBY . CONTACTUS . سياسة الخصوصية . شروط الاستخدام
Powered by phpBB© . الترجمة برعاية المنتديات العربية