آرتين لتعليم اللغات
https://forum.art-en.com/

correspondence commerciale
https://forum.art-en.com/viewtopic.php?t=15118
صفحة 1 من 1

الكاتب:  غانم [ الجمعة فبراير 06, 2009 10:28 pm ]
عنوان المشاركة:  correspondence commerciale

مرحبا
حبيت بهالرسالة انو وضح واطرح بعض المصطلحات المستخدمة بالمراسلات التجارية بين الشركات
طبعا استخرجت هاي الرسالة من كتاب خاص بالمراسلات التجارية لانو ولا مرة اشتغلنا على هيك نوع من الترجمات .
ونأمل الفائدة للجميع .




السيد ....... المحترم

تحية وبعد

نرجو تزويدنا بنسخة عن الكتالوج الخاص بالادوات الكهربائية التي تنتجها مصانعكم بالاضافة الى لوائح ب

الاسعار واي نشرات توضيحية حول طرق الاستعمال وشروط البيع وتسديد ثمن الادوات .


Monsieur ;

Veuillez s;il vous plaît nous envoyer une copie du catalogue qui regroupe les produits éléctroniques que vous produidez ainsi que les listes des prix ; les brochures qui contiennent des expliquations des méthodes d;usage de ces produits ainsi bien que les termes de vente ; de règlemment

الكاتب:  Widad [ الجمعة فبراير 06, 2009 11:41 pm ]
عنوان المشاركة:  correspondence commerciale

غانم,
شكرا كتير غانم بالفعل موضوع حلو وقيم *1

الكاتب:  Safwat [ السبت فبراير 07, 2009 2:53 am ]
عنوان المشاركة:  correspondence commerciale

فعلا كتيييييير حلو
شكرا غانم و يا ريت تكت منهن ..

الكاتب:  غانم [ السبت فبراير 07, 2009 9:16 am ]
عنوان المشاركة:  correspondence commerciale

اقتباس:
غانم,
شكرا كتير غانم بالفعل موضوع حلو وقيم

هلا وداد وان شارء الله راح نتابع بهيك نوع من الترجمات

اقتباس:
فعلا كتيييييير حلو
شكرا غانم و يا ريت تكت منهن ..

هلا ابو ادم نورت
تكرم عنك يا اخي

الكاتب:  Prof.Amer [ السبت فبراير 07, 2009 8:28 pm ]
عنوان المشاركة:  correspondence commerciale

غانم
بتغيب بتغيب... و بنقول و ين تركنا هالزلمي... بجد لا تقطعنا غانم
هي قبل رايي بالموضوع
و هلق يا عمي شو هالفكرة .... بجد الفكرة كتير حلوة و خصوصي انها بتطور من قدراتنا اللغوية بالنسبة للترجمة المطلوبة لسوق العمل لذا رح نضل متابعين معك ناطرين بقية الحلقات

بجد بشكرك من كل ألبي
*Hi *1 *ورود

الكاتب:  غانم [ السبت فبراير 07, 2009 11:33 pm ]
عنوان المشاركة:  correspondence commerciale

Amerb
مية السلامة متل مابيقولو الحموية
والله معك حق كنت غايب بس راجع ان شاء الله لانو هلئ فضينا شوي .

انا راح حاول نزل نصوص مشابهة على شكل رسائل( طلب والرد عليه)ومنتناقش بالترجمة .
ومنركز على الامور المهمة والمصطلحات اللي بتهمنا كتير .

الكاتب:  غانم [ الأربعاء فبراير 18, 2009 4:25 pm ]
عنوان المشاركة:  correspondence commerciale

راح نتابع بموضوع المراسلات التجارية :

حضرة السيد ...... المحترم
أو حضرة السيدة ..... المحترمة .
خلال زيارة قمت بها مؤخرا إلى معرض البيت المثالي شاهدت نموذجا من البلاط البلاستكي الذي تنتجونه, وهو يستعمل لتغطية الأرضيات . اعتقد أن هذا النوع من البلاط يناسب منزلي , ولذلك أرجو منكم أن تزودوني بالمعلومات التالية :
1:هل يجب إعداد الأرضيات مسبقا قبل تغطيتها بالبلاط البلاستيكي ؟

2: ما هي ألوان البلاط وتصاميمه الذي يمكنكم تأمينه ؟

3: هل انتم من يقوم بأعمال تركيب البلاط على الأرضيات ؟

4: يسرني استلام ردكم حول هذه الأمور ...

Cher Monsieur /Chère Madame ;

j;ai rendu récemment visite à l;exposition de la maison parfaite où des échantillons du carrelage en plastique que vous produisez ont été exposés .

je pese que ces échantillons sont convenables pour ma maison . pour cette fin ; je vous prie de me communiquer les informations suivantes :
1: est – ce qu; il est nécessaire de préparer le parquet avant de le revêtir par le carrelage .
2: quelles sont les couleurs ; les maquettes que vous pouvez nous fournir ?

3: est – ce que c;est vous qui accomplissez le travail de mettre le plancher ?

je serai très ravis de recevoir votre réponse le plus tôt possiple .
*1

الكاتب:  Widad [ الخميس فبراير 19, 2009 12:52 am ]
عنوان المشاركة:  correspondence commerciale

غانم,
merci c'est très interressant *1 j'attands le plus *1

الكاتب:  Prof.Amer [ الخميس فبراير 19, 2009 3:51 am ]
عنوان المشاركة:  correspondence commerciale

[english]غانم
Merci Monsieur d'avoir ranimé le sujet … J'attends le plus :wink:
Mais, je te remercie d'avantage en ce qui concerne l'emploi de comme ces phrases de type en police foncé
[quote]
des échantillons du carrelage en plastique que vous produisez ont été exposés[/quote]
C'est très intéressant aussi en ce qui concerne le bon emploi du vocabulaire comme la mission verbe communiquer ici *ورود *Hi *good[/english]

صفحة 1 من 1 جميع الأوقات تستخدم التوقيت العالمي+03:00
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group
http://www.phpbb.com/