| آرتين لتعليم اللغات https://forum.art-en.com/ |
|
| ترجم المثل التالي https://forum.art-en.com/viewtopic.php?t=14984 |
صفحة 1 من 13 |
| الكاتب: | القلب الصادق [ الأحد فبراير 01, 2009 2:20 am ] |
| عنوان المشاركة: | ترجم المثل التالي |
السلام عليكم اليوم حبيت نختبر حالنا بالترجمة وكل عضو بيكتب جملة ليترجمها عضو تاني ورح ابدا أنا بهالجملة كمثال : silence is content معناها السكوت علامة الرضا لنشوف أول عضو كيف رح يترجم هالجملة ؟؟؟ Friends are plenty when the purse is full |
|
| الكاتب: | Rana-M-N [ الأحد فبراير 01, 2009 2:31 am ] |
| عنوان المشاركة: | ترجم الجملة التالية |
انا حابي ترجما على طريقة تيتا "ستي"شنو تيتا بتقول شعرأحيانا... بعد اذنك يا قلب صادق: احم احم .. ان كترمالي كل الناس خلاني وان قل مالي لا خلان تسعدني شو رأيك........ و يسعد مساك |
|
| الكاتب: | Raghad [ الأحد فبراير 01, 2009 2:34 am ] |
| عنوان المشاركة: | ترجم الجملة التالية |
القلب الصادق, Thanx for this useful topic اقتباس:
Friends are plenty when the purse is full
|
|
| الكاتب: | A..R..W..A [ الأحد فبراير 01, 2009 2:54 am ] |
| عنوان المشاركة: | ترجم الجملة التالية |
أول شي يسلموا على هالموضوع المفيد كتير أنا بقول انو هاد مثل بس مابعرفو مشان هيك رح ترجمو حرفيا بتكتر الرفقات لما بتتعبى الجيبة "وترجمة رنا م ن " كتير حلوة يلا ترجملنا ياه صح و خودو ترجمو هاد [english]Like Father Like Son [/english] |
|
| الكاتب: | Raghad [ الأحد فبراير 01, 2009 3:02 am ] |
| عنوان المشاركة: | ترجم الجملة التالية |
اقتباس:
بتكتر الرفقات لما بتتعبى الجيبة
اقتباس:
Like Father Like Son
إنه عين أبوه "الولد مثل أبيه"The next one : Still water runs deep |
|
| الكاتب: | A..R..W..A [ الأحد فبراير 01, 2009 3:09 am ] |
| عنوان المشاركة: | ترجم الجملة التالية |
اقتباس:
"الولد مثل أبيه"
صح بس الأصح الولد سر أبيه اقتباس:
Still water runs deep
ما بعرف يمكن تحت السواهي دواهي |
|
| الكاتب: | القلب الصادق [ الأحد فبراير 01, 2009 3:11 am ] |
| عنوان المشاركة: | ترجم الجملة التالية |
Rana-M-N أهلين فيكي و بصراحة أحلى ترجمة ( ياهيك الترجمة ياأما بلا ) Raghad I'm waiting you A..R..W..A برافو عليكي و الأصح: عندما يكون جيبك مليء يكتر أصدقائك اقتباس:
Like Father Like Son
بعتقد الابن كأبيه Raghad Still water runs deep يمكن وصل البل لدقنّا بس اذا مو صح لا تضحكي علي |
|
| الكاتب: | Raghad [ الأحد فبراير 01, 2009 3:15 am ] |
| عنوان المشاركة: | ترجم الجملة التالية |
اقتباس:
Still water runs deep
يمكن وصل البل لدقنّا بس اذا مو صح لا تضحكي علي ترجمة الزميلة ِِِِِِA..R..W..A, صحيح |
|
| الكاتب: | A..R..W..A [ الأحد فبراير 01, 2009 3:21 am ] |
| عنوان المشاركة: | ترجم الجملة التالية |
The shoemaker`s wife is always the worst shod |
|
| الكاتب: | Raghad [ الأحد فبراير 01, 2009 3:28 am ] |
| عنوان المشاركة: | ترجم الجملة التالية |
اقتباس:
The shoemaker`s wife is always the worst shod
|
|
| صفحة 1 من 13 | جميع الأوقات تستخدم التوقيت العالمي+03:00 |
| Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group http://www.phpbb.com/ |
|