آرتين لتعليم اللغات https://forum.art-en.com/ |
|
بدي ترجمة هالاغنية ممكن https://forum.art-en.com/viewtopic.php?t=14918 |
صفحة 1 من 1 |
الكاتب: | نـــــارام [ الأربعاء يناير 28, 2009 3:16 pm ] |
عنوان المشاركة: | بدي ترجمة هالاغنية ممكن |
مرحبا كيفكون بدي اطلب منكن طلب بدي ترجمة اغنية Je t'ai rencontrée par hasard,0 Ici, ailleurs ou autre part,0 Il se peut que tu t'en souviennes.0 Sans se connaître on s'est aimés,0 Et même si ce n'est pas vrai,0 Il faut croire à l'histoire ancienne.0 Je t'ai donné ce que j'avais De quoi chanter, de quoi rêver.0 Et tu croyais en ma bohème,0 Mais si tu pensais à vingt ans Qu'on peut vivre de l'air du temps,0 Ton point de vue n'est plus le même.0 Cette fameuse fin du mois Qui depuis qu'on est toi et moi,0 Nous revient sept fois par semaine Et nos soirées sans cinéma,0 Et mon succès qui ne vient pas,0 Et notre pitance incertaine.0 Tu vois je n'ai rien oublié Dans ce bilan triste à pleurer Qui constate notre faillite.0 " Il te reste encore de beaux jours Profites-en mon pauvre amour,0 Les belles années passent vite."0 Et maintenant tu vas partir,0 Tous les deux nous allons vieillir Chacun pour soi, comme c'est triste.0 Tu peux remporter le phono,0 Moi je conserve le piano,0 Je continue ma vie d'artiste.0 Plus tard sans trop savoir pourquoi Un étranger, un maladroit, Lisant mon nom sur une affiche Te parlera de mes succès,0 Mais un peu triste toi qui sais " Tu lui diras que je m'en fiche...0 que je m'en fiche..." وميرسي لالكن |
الكاتب: | فارس [ الأربعاء يناير 28, 2009 11:35 pm ] |
عنوان المشاركة: | بدي ترجمة هالاغنية ممكن |
هذه الترجمة المقترحة من غوغل "التقيت بالصدفة ، 0 هنا وهناك أو في أي مكان آخر ، 0 قد يكون أنك souviennes.0 دون أن يعرفوا أنها تحب ، 0 وحتى لو كان غير صحيح ، 0 علينا أن نؤمن في تاريخ ancienne.0 أنا ما كنت منحكم أغنية ما ، ما rêver.0 وفكرت بي بوهيميا ، 0 ولكن إذا كنت تعتقد أن نحو عشرين عاما يمكننا أن نعيش جوا الوقت 0 وجهة نظرك لم يعد même.0 الشهيرة نهاية الشهر وهو منذ ذلك أنت وأنا ، 0 كررنا سبع مرات في الأسبوع ولنا في المساء من دون السينما ، 0 ولي النجاح لا يأتي ، 0 ونحن مبلغ زهيد incertaine.0 رأيت أنني لم ننس المحزن في هذا الاستعراض في البكاء الذي يجد لدينا faillite.0 واضاف "ما زالت الأيام الجميلة يتمتع بها بلدي الفقراء الحب ، 0 الأفضل على مر الزمن على وجه السرعة. "0 والآن هل ستذهب ، 0 كلا منا سوف نشيخ بنفسك ، كما هو triste.0 يمكنك الفوز phono ، 0 أحافظ على البيانو ، 0 أواصل حياتي كفنان.0 في وقت لاحق دون أن يعرفوا حقا سبب أجنبي ، والخرقاء ، قراءة اسمي على ملصق تتحدث عن بلدي النجاح ، 0 ولكن القليل من المحزن أن تعرف واضاف "اقول له ان أفعل... 0 أن أفعل... " يعني بينفهم فيها المعنى ع الأقل ![]() |
الكاتب: | نـــــارام [ الخميس يناير 29, 2009 12:16 am ] |
عنوان المشاركة: | بدي ترجمة هالاغنية ممكن |
ميرسي كتير شكرا لالك فراس انا ترجمت اكم مقطع بس بشكل كلي كنت بدي المعنى موكل كلمة لحالا
مشكور ![]() |
الكاتب: | Prof.Amer [ الخميس يناير 29, 2009 2:25 am ] |
عنوان المشاركة: | بدي ترجمة هالاغنية ممكن |
فارس
مشكور اخ فارس ع الترجمة اي هه خلينا نشوف طلاتك عطول عنا ![]() مع اني من معاضين ترجمة الأغاني و الأشعار لسبب بسيط و هو اختلاف طرق التعبير من لغة لأخرى... و بناء على ذلك رح اكتفي بترجمة الغوغل ![]() نـــــارام سدقيني يا نارام خليها بالفرنسي احلا ... شو في شو صار بالغنية من ورا ترجمة غوغل ![]() |
صفحة 1 من 1 | جميع الأوقات تستخدم التوقيت العالمي+03:00 |
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group http://www.phpbb.com/ |