WELCOME1
WELCOME2
اليوم هو الخميس يوليو 03, 2025 9:53 am
اسم المستخدم : تذكرني
كلمة المرور :  

LATEST_POSTS

جميع الأوقات تستخدم التوقيت العالمي+03:00


قوانين المنتدى


- يمكنكم في أي وقت زيارة قسم مكتبة اللغة الإنجليزية لنشر أو تحميل الكتب أو البرامج المتعلقة بهذا القسم .


إرسال موضوع جديد  الرد على الموضوع  [ 11 مشاركةً ] 
الكاتب رسالة
  • عنوان المشاركة: أقوال و امثال مترجمة للإنكليزية و الفرنسية
مرسل: الجمعة سبتمبر 05, 2008 2:05 pm 
آرتيني مؤسس
آرتيني مؤسس
اشترك في: الخميس مارس 01, 2007 9:01 pm
مشاركات: 7325
القسم: اللغة الانكليزية
السنة: دبلوم ترجمة - متخرج
الاسم: أبو آدم
WWW: http://www.safwatpoetry.jeeran.com
مكان: حمص - دمشق



غير متصل
Birds of a feather flock together
إن الطيور على أشكالها تقع
Qui se ressemblent s’assemblent


One man’s meat is another man’s poison
مصائب قوم عند قوم فوائد
Ce qui guérit l’un tue l’autre


Necessity is the mother of invention
الحاجة تفتق الحيلة
الحاجة أم الاختراع
Nécessité est mère de l’invention


Charity begins at home
الأقربون أولى بالمعروف
Charité bien-ordonnée commence par soi (-même)


Love is blind
حبُّك الشيء يعمي و يُصم
ليس في الحب مشورة
إن الهوى شريك العمى
و عين المحب عن كل عيب كليلة و لكن عين السخط تبدي المساويا
L’amour est aveugle


Familiarity breeds contempt
المُزاح لقاح الضغائن
المُزاحة تذهب المَهابة
كثرة الضحك تُذهب الهيبة
La familiarité engendre/ fait naître le mépris


What"s bred in the bone will come out in the flesh
كل إناء بما فيه يرشح
La caque sent toujours le hareng


Once bitten twice shy
كيف أعاودك و هذا أثر فأسك
Un homme averti en vaut deux
Chat échaudé craint l’eau froide


Too many cooks spoil the broth
من كثرة الملاحين غرقت السفينة
Trop de cuisiniers gâtent la sauce


Stolen waters are sweet
Forbidden fruit is sweet
Stolen kisses are more sweet
أحب شيء إلى الإنسان ما منعا
كل ممنوع مرغوب
المرء تواق إلى ما لم ينل
رأيت النفس تكره ما لديها و تطلب كل ممتنع عليها
كل ممنوع متبوع كل مبذول مملول
Pain dérobé réveille l’appétit


When pigs can fly
حتى يشيب الغراب
حتى يرجع الدرُّ في الضرع
حتى يرجع السهم على فوقه
Renvoyer aux calendes
Renvoyer à la semaine des quatre jeudis
Quand les poules auront des dents


Add insult to injury
Add fuel to fire
زاد الطين بِلة
زاد ضِغثاً على إبّالة
زاد في الشطرنج نَقلة وفي الطنبور نغمة
Doubler ses torts d’un affront
Jeter de l’huile sur le feu


All’s well that ends well
خير الأمور أحمدها مغبة
الأمور بخواتيمها أو بخواتمها
Tout est bien qui finit bien


The absent saint gets no candle
من غاب غاب نصيبه
من غاب خاب
Qui va à la chasse perd sa place


When you are at Rome, do as Romans do
إذا كنت في قوم فاحلب في إنائهم
A Rome faites comme les Romains


A bird in the hand is worth two in the bush
عصفور في اليد خير من عشرة على الشجرة
بيضة اليوم خير من دجاجة الغد
Un tiens vaut mieux que deux tu l"auras

_________________
صورة
بتمنى تتابعوا صفحتي عالفيس بوك
عنوانها :
( صفوة لتعليم اللغة الإنكليزية و الترجمة )


أعلى .:. BACK_TO_END
  • عنوان المشاركة: أقوال و امثال مترجمة للإنكليزية و الفرنسية
مرسل: الأربعاء سبتمبر 17, 2008 10:11 pm 
آرتيني فعّال
آرتيني فعّال
اشترك في: السبت نوفمبر 24, 2007 4:23 pm
مشاركات: 765
القسم: انكليزي



غير متصل
Safwat,

يسلم ايدك يا رب *1

_________________
سبحان الله


أعلى .:. BACK_TO_END
  • عنوان المشاركة: أقوال و امثال مترجمة للإنكليزية و الفرنسية
مرسل: الخميس سبتمبر 18, 2008 1:50 am 
آرتيني فعّال
آرتيني فعّال
اشترك في: الثلاثاء يناير 15, 2008 11:08 pm
مشاركات: 2080
القسم: لغة من هاللغات
السنة: ما بعرف
مكان: في قلب من أحب



غير متصل
Safwat, الله يسلم ايديك و يعطيك ألف عافية

بانتظار المزيد منك أخ صفوة *ورود

_________________
إغضب ... فأنت رائعٌ حقاً متى تثـــــــور

إغضب ... فلولا الموج ما تكوّنت بحـــور


أعلى .:. BACK_TO_END
  • عنوان المشاركة: أقوال و امثال مترجمة للإنكليزية و الفرنسية
مرسل: الجمعة سبتمبر 19, 2008 1:58 am 
آرتيني فعّال
آرتيني فعّال
اشترك في: الاثنين مايو 12, 2008 4:52 pm
مشاركات: 963
القسم: E
السنة: Graduated



غير متصل
حيك ياصفوة

جمل رائعة تم الحفظ

وهي الك مني وردة

*1

_________________
King of Music
صورة

I Express Nature by Myself

I Trust My Ear


أعلى .:. BACK_TO_END
  • عنوان المشاركة: أقوال و امثال مترجمة للإنكليزية و الفرنسية
مرسل: الأربعاء أكتوبر 29, 2008 6:51 pm 
آرتيني مشارك
آرتيني مشارك
صورة العضو الرمزية
اشترك في: الجمعة أكتوبر 24, 2008 2:22 pm
مشاركات: 105
القسم: انكليزية
مكان: حمص



غير متصل
كتير حلو

_________________
l إن كان الحب هو أفضل عملية شد وجه ، فإن أفضل كريم ضد التجاعيد هو النسيان.

" أحبك كل حين حتى وأنا نائمة"

" كلما نسيتني استيقظت حتى وأنا في نومي "

" أن تختفي ثانية يعني أن أموت إياك أن تختفي!"

" أحتاج صوتك كي أرى "


أعلى .:. BACK_TO_END
  • عنوان المشاركة: أقوال و امثال مترجمة للإنكليزية و الفرنسية
مرسل: السبت نوفمبر 01, 2008 11:01 am 
آرتيني مؤسس
آرتيني مؤسس
اشترك في: الخميس مارس 01, 2007 9:01 pm
مشاركات: 7325
القسم: اللغة الانكليزية
السنة: دبلوم ترجمة - متخرج
الاسم: أبو آدم
WWW: http://www.safwatpoetry.jeeran.com
مكان: حمص - دمشق



غير متصل
نرجس1, ليليان, بثينة, نرجس1,



هلا و الله

نوورتو و زينتو الموضوع *1 *ورود

_________________
صورة
بتمنى تتابعوا صفحتي عالفيس بوك
عنوانها :
( صفوة لتعليم اللغة الإنكليزية و الترجمة )


أعلى .:. BACK_TO_END
  • عنوان المشاركة: أقوال و امثال مترجمة للإنكليزية و الفرنسية
مرسل: السبت نوفمبر 01, 2008 2:25 pm 
آرتيني مشارك
آرتيني مشارك
صورة العضو الرمزية
اشترك في: السبت سبتمبر 20, 2008 3:31 pm
مشاركات: 70
القسم: Français
السنة: Licenciée



غير متصل
Safwat,
سلم فاك
اقوال رائعة يعطيك العافية و رح احفظن نشالله
*1

_________________
Bien commencer, amène à bien terminer


أعلى .:. BACK_TO_END
  • عنوان المشاركة: أقوال و امثال مترجمة للإنكليزية و الفرنسية
مرسل: الاثنين نوفمبر 03, 2008 9:49 am 
آرتيني مؤسس
آرتيني مؤسس
اشترك في: الخميس مارس 01, 2007 9:01 pm
مشاركات: 7325
القسم: اللغة الانكليزية
السنة: دبلوم ترجمة - متخرج
الاسم: أبو آدم
WWW: http://www.safwatpoetry.jeeran.com
مكان: حمص - دمشق



غير متصل
Laram,


نورتي الموضوع

*1

_________________
صورة
بتمنى تتابعوا صفحتي عالفيس بوك
عنوانها :
( صفوة لتعليم اللغة الإنكليزية و الترجمة )


أعلى .:. BACK_TO_END
  • عنوان المشاركة: أقوال و امثال مترجمة للإنكليزية و الفرنسية
مرسل: الخميس نوفمبر 06, 2008 3:15 am 
آرتيني مؤسس
آرتيني مؤسس
اشترك في: الأحد فبراير 03, 2008 4:44 am
مشاركات: 1492
القسم: le francais
السنة: Licencié
مكان: Hims



غير متصل
اقتباس:
Qui va à la chasse perd sa place

شكرا ابو ادم
الموضوع حلو ومميز والله .

_________________
Chaque pas doit être un but


أعلى .:. BACK_TO_END
  • عنوان المشاركة: أقوال و امثال مترجمة للإنكليزية و الفرنسية
مرسل: الخميس نوفمبر 06, 2008 5:49 am 
آرتيني نشيط
آرتيني نشيط
اشترك في: الأربعاء فبراير 20, 2008 1:34 pm
مشاركات: 214
القسم: English
السنة: * Graduated *
مكان: * Kuwait *



غير متصل
Safwat
الله يعطيك العافية *1
حلوين
اقتباس:
All’s well that ends well

_________________
أمـــي
في لحظة تشعرين أنك شخص في هذا العالم
بينما هناك شخص يشعر أنك العالم بأسره


أعلى .:. BACK_TO_END
إرسال موضوع جديد  الرد على الموضوع  [ 11 مشاركةً ] 

جميع الأوقات تستخدم التوقيت العالمي+03:00

الموجودون الآن

المتصفحون للمنتدى الآن: لا يوجد أعضاء مسجلين متصلين وزائر واحد


لا تستطيع كتابة مواضيع جديدة في هذا المنتدى
لا تستطيع كتابة ردود في هذا المنتدى
لا تستطيع تعديل مشاركاتك في هذا المنتدى
لا تستطيع حذف مشاركاتك في هذا المنتدى
لا تستطيع إرفاق ملف في هذا المنتدى

البحث عن:
الانتقال إلى:  

RIGHTS_RESERVED . DESIGNBY . CONTACTUS . سياسة الخصوصية . شروط الاستخدام
Powered by phpBB© . الترجمة برعاية المنتديات العربية