WELCOME1
WELCOME2
اليوم هو السبت يوليو 05, 2025 2:56 pm
اسم المستخدم : تذكرني
كلمة المرور :  

LATEST_POSTS

جميع الأوقات تستخدم التوقيت العالمي+03:00


قوانين المنتدى


- يمكنكم في أي وقت زيارة قسم مكتبة اللغة الإنجليزية لنشر أو تحميل الكتب أو البرامج المتعلقة بهذا القسم .


إرسال موضوع جديد  الرد على الموضوع  [ 35 مشاركةً ] 
الكاتب رسالة
  • عنوان المشاركة: آتحداكم ترجموا متل ما ترجمته أنا
مرسل: الاثنين يناير 26, 2009 1:16 am 
آرتيني مؤسس
آرتيني مؤسس
اشترك في: الخميس يناير 24, 2008 12:03 am
مشاركات: 3280
القسم: ترجمي
السنة: الرابعة



غير متصل
طبعا كلنا بنعرف المقطع الى نزلته الدكتورة سلوى
http://www.art-en.com/forum/2-t14668.html" onclick="window.open(this.href);return false;
هو مقطع سياسي وصعب ومطلوب ترجمه للعربي يعني من الأنكليزي للعربي
ف لهيك شورايكم نترجم كل مقطع وتناقش فيه للإفادة
أتمنى مشاركة الجميع :wink: وعلى فكرة نزلته بناء على طلب الجماهير
نبدأ
 
The Israeli politicians are using this blood bath for the sake of their political campaigns," said Mustafa Barghouti, an independent Palestinian politician based in the West Bank
.

قال مصطفى البرغوتي السياسي المستقل في الضفة الغربية بأن السياسيين الإسرائيليين يستخدمون
حمام الدم من أجل حملتهم السياسية



وقد أنكر المتحدث باسم الحكومة الإسرائيلية مارك ريجف إن السياسة لا تلعب دورا في قرار الهجوم على غزة
 
Mark Regev, an Israeli government spokesman, denied that politics played a role in the decision to launch the offensive
وكان قرار تعليق الانتخابات في فترة الحرب قرار صعبا على إسرائيل باتخاذ قرار كهذا ولأول مرة في تاريخ الانتخابات الإسرائيلية.
 
This is hardly the first time Israel has held elections during a time of strife. In 1996, during the lead-up to elections
فعامل إثارة العنف خلال الحملات الانتخابية هو العامل الأول المرشح والمفضل والتقليدي للمرشحين الاكثر دموية في إسرائيل
In 1996, during the lead-up to elections Hezbollah forces in Lebanon, and Hamas carried out a series of suicide attacks targeting Israeli buses. Netanyahu pulled off a surprise win against then-Prime Minister Shimon Peres in that vote. More recently, Likud's Ariel Sharon won election in 2001 and 2003 against the backdrop of the second Palestinian intifada.

فقد سبق ل لإسرائيل قد أعلنت الهجوم على قوات حزب الله في لبنان عام1996 خلال التهميد للانتخابات
وقد نفذت حماس سلسة من الهجمات الانتحارية استهدفت حافلات النقل الإسرائيلية.
حقق نتنياهو المنسحب مفاجأة بفوزه على رئيس الوزراء شمعون بيريز في مجموع أصوات الانتخابات .
بل وأكثر من ذلك فقد ربح أريل شارون الانتخابات عام 2001 و عام 2003 على خلفية الانتفاضة الفلسطينية الثانية




يلا وين الهمة؟


آخر تعديل بواسطة سحر في الاثنين يناير 26, 2009 1:32 am، تم التعديل 3 مرات في المجمل.

أعلى .:. BACK_TO_END
  • عنوان المشاركة: آتحداكم ترجموا متل ما ترجمته أنا
مرسل: الاثنين يناير 26, 2009 1:22 am 
آرتيني فعّال
آرتيني فعّال
اشترك في: الاثنين يناير 12, 2009 1:53 am
مشاركات: 1049
القسم: لغة انكليزية
السنة: taaheel tarbawi



غير متصل
كيفك سحر هلأ بس قوليلي هوي من العربي الى الانكليزي أو بالعكس ؟

_________________
When a friend asks there is no tomorrow


أعلى .:. BACK_TO_END
  • عنوان المشاركة: آتحداكم ترجموا متل ما ترجمته أنا
مرسل: الاثنين يناير 26, 2009 1:29 am 
آرتيني مؤسس
آرتيني مؤسس
اشترك في: الخميس يناير 24, 2008 12:03 am
مشاركات: 3280
القسم: ترجمي
السنة: الرابعة



غير متصل
ِِِِِِA..R..W..A, هو من الإنكليزي للعربي


أعلى .:. BACK_TO_END
  • عنوان المشاركة: آتحداكم ترجموا متل ما ترجمته أنا
مرسل: الاثنين يناير 26, 2009 1:51 am 
آرتيني فعّال
آرتيني فعّال
اشترك في: الاثنين يناير 12, 2009 1:53 am
مشاركات: 1049
القسم: لغة انكليزية
السنة: taaheel tarbawi



غير متصل
اقتباس:
The Israeli politicians are using this blood bath for the sake of their political campaigns," said Mustafa Barghouti, an independent Palestinian politician based in the West Bank
أكد مصطفى البرغوثي وهو السياسي الفلسطيني المستقل في الضفة الغربية أن ساسة اسرائيل تنتهج سياسة سفك الدماء و ذلك من اجل حملاتهم الانتخابية
شو رأيك ؟

_________________
When a friend asks there is no tomorrow


أعلى .:. BACK_TO_END
  • عنوان المشاركة: آتحداكم ترجموا متل ما ترجمته أنا
مرسل: الاثنين يناير 26, 2009 1:54 am 
آرتيني مؤسس
آرتيني مؤسس
اشترك في: الخميس يناير 24, 2008 12:03 am
مشاركات: 3280
القسم: ترجمي
السنة: الرابعة



غير متصل
حلو *good بس ساسة .....قادة مو ملائمة اكتر؟


أعلى .:. BACK_TO_END
  • عنوان المشاركة: آتحداكم ترجموا متل ما ترجمته أنا
مرسل: الاثنين يناير 26, 2009 1:57 am 
آرتيني فعّال
آرتيني فعّال
اشترك في: الاثنين يناير 12, 2009 1:53 am
مشاركات: 1049
القسم: لغة انكليزية
السنة: taaheel tarbawi



غير متصل
اقتباس:
Mark Regev, an Israeli government spokesman, denied that politics played a role in the decision to launch the offensive
هذا و قد أنكر مفوه الحكومة الاسرائيلي مارك ريجيف أي دور اضطلعته السياسات في اتخاذ قرار بشأن شن العدوان

_________________
When a friend asks there is no tomorrow


أعلى .:. BACK_TO_END
  • عنوان المشاركة: آتحداكم ترجموا متل ما ترجمته أنا
مرسل: الاثنين يناير 26, 2009 2:07 am 
مشرف قسم الترجمة في الانجليزية
مشرف قسم الترجمة في الانجليزية
اشترك في: الخميس مارس 15, 2007 5:14 pm
مشاركات: 4712
القسم: English
السنة: Graduated
مكان: حماة



غير متصل
سحر,
الله يعطيكي العافية الترجمة بصراحة رائعة ..
اقتباس:
بس ساسة .....قادة مو ملائمة اكتر؟
بصراحة ساسة مائمة اكتر لانوا في قادة باسرائيل عارضوا افعال اولمرت و ايهود باراك
فلذلك الساسة افضل .. و بحسها اقوى على الاذن

شو وظيفتنا نحن :>

_________________
صورة
[align=center]يقول ابن القيم رحمه الله: لو أن رجلا وقف أمام جبل و عزم أن يزيله لأزاله[/align]


أعلى .:. BACK_TO_END
  • عنوان المشاركة: آتحداكم ترجموا متل ما ترجمته أنا
مرسل: الاثنين يناير 26, 2009 2:15 am 
آرتيني فعّال
آرتيني فعّال
اشترك في: الاثنين يناير 12, 2009 1:53 am
مشاركات: 1049
القسم: لغة انكليزية
السنة: taaheel tarbawi



غير متصل
Obada Arwanyأنا معك بس من وجهة نظر أخرى وهي انو نحنا استخدمنا كلمة سياسات فليش ما منبقى محافظين على نسق الكلمات و لو كانت "قادة" فكان لازم نترجم politics قيادات و ليس سياسات

_________________
When a friend asks there is no tomorrow


أعلى .:. BACK_TO_END
  • عنوان المشاركة: آتحداكم ترجموا متل ما ترجمته أنا
مرسل: الاثنين يناير 26, 2009 2:30 am 
مشرف قسم الترجمة في الانجليزية
مشرف قسم الترجمة في الانجليزية
اشترك في: الخميس مارس 15, 2007 5:14 pm
مشاركات: 4712
القسم: English
السنة: Graduated
مكان: حماة



غير متصل
ِِِِِِA..R..W..A,

اكيد و القصة انوا الحمد لله عنا خلفية عن النص الي لازم نترجموا ..
يعني منعرف انوا الحرب اهدافها سياسية اكتر شي
و الحمد لله فشلت اسرائيل بتحقيق اي هدف الحمد لله
اقتباس:
politics قيادات
بتصير بهاد السياق؟ *ممم

عكلن موفقين و شكرا عمجهودكم
*Hi

_________________
صورة
[align=center]يقول ابن القيم رحمه الله: لو أن رجلا وقف أمام جبل و عزم أن يزيله لأزاله[/align]


أعلى .:. BACK_TO_END
  • عنوان المشاركة: آتحداكم ترجموا متل ما ترجمته أنا
مرسل: الاثنين يناير 26, 2009 2:41 am 
آرتيني فعّال
آرتيني فعّال
اشترك في: الاثنين يناير 12, 2009 1:53 am
مشاركات: 1049
القسم: لغة انكليزية
السنة: taaheel tarbawi



غير متصل
للأ أنا مو هيك قصدي
يعني قصدي انو الأفضل ساسة politicians لأنو كلمة سياسات معناها politics يعني من نفس الجذر ولو قلنا قادة كان لازم نقول قيادات مع انها مو زابطة مشان هيك اخترت ساسة

ما بعرف اذا فهمت شو قصدي

_________________
When a friend asks there is no tomorrow


أعلى .:. BACK_TO_END
إرسال موضوع جديد  الرد على الموضوع  [ 35 مشاركةً ] 

جميع الأوقات تستخدم التوقيت العالمي+03:00

الموجودون الآن

المتصفحون للمنتدى الآن: لا يوجد أعضاء مسجلين متصلين وزائر واحد


لا تستطيع كتابة مواضيع جديدة في هذا المنتدى
لا تستطيع كتابة ردود في هذا المنتدى
لا تستطيع تعديل مشاركاتك في هذا المنتدى
لا تستطيع حذف مشاركاتك في هذا المنتدى
لا تستطيع إرفاق ملف في هذا المنتدى

البحث عن:
الانتقال إلى:  

RIGHTS_RESERVED . DESIGNBY . CONTACTUS . سياسة الخصوصية . شروط الاستخدام
Powered by phpBB© . الترجمة برعاية المنتديات العربية