آرتين لتعليم اللغات https://forum.art-en.com/ |
|
ೋ مسرد بالتعبيرات الأجنبية المستخدمة في اللغة العربية ೋ https://forum.art-en.com/viewtopic.php?t=11496 |
صفحة 1 من 5 |
الكاتب: | زمردة [ الأربعاء سبتمبر 10, 2008 10:51 am ] |
عنوان المشاركة: | ೋ مسرد بالتعبيرات الأجنبية المستخدمة في اللغة العربية ೋ |
مسرد بالتعبيرات الأجنبية المستخدمة في اللغة العربية
محمد حسن يوسف أصبح العالم الآن بمثابة قرية صغيرة بعد ظهور الأقمار الصناعية و " الانترنت " وعالم الفضائيات. ومع هذا التطور المذهل في العلوم، لم يعد من الممكن أن يعزل أحد نفسه عن الحضارة الغربية الجديدة الوافدة. وأدى ذلك بالطبع إلى تأثر الشخص العربي – وهو في بيته – بالحضارة الغربية، وظهر هذا التأثر في أفكاره وأسلوب معيشته وجوانب كثيرة من حياته اليومية. وأصبح العرب يقرأون ثمرات الفكر الأوربي في اللغات التي كتبت فيها، وبخاصة اللغة الإنجليزية التي أصبحت بمثابة الوسيط المقبول للتخاطب عالميا الآن. وهكذا جدت في اللغة العربية أساليب كثيرة لم تكن وليدة إلا الترجمة. وهذه الأساليب غريبة عن العربية، فهي نتجت عن ظروف وأحوال اجتماعية لم توجد في البيئة العربية. وإذا كانت كل لغة – ومنها العربية – فيها أساليبها المجازية الخاصة، كالمجاز والاستعارة والكناية، إلا أن اللغات تختلف فيما بينها. بمعنى أننا قد نجد استعمالا مجازيا في لغة ما يؤدي معنى من المعاني، ويختلف عن مجاز آخر في لغة أخرى يؤدي هذا المعنى نفسه. ونورد فيما يلي بعض التعبيرات التي دخلت إلى اللغة العربية من هذا الباب، أي التي وفدت إليها عن طريق الترجمة من الإنجليزية ( وفي بعض الأحيان من الفرنسية ): [align=center]الأكثرية الساحقة .......... overwhelming majority الأوساط الجديرة بالثقة .......... trust worthy circles الأوساط المطلعة .......... well-informed quarters ابتسامة هادئة .......... calm smile بدوره .......... in one's turn البرج العاجي .......... ivory tower بكل معنى الكلمة .......... in the full sense of the word تحت الدرس .......... under study التراب الوطني .......... national territory التيارات الأدبية .......... literary currents الجنس اللطيف .......... fair sex الجهاز الحكومي .......... the official organ الجيل الصاعد .......... rising generation حاجات ملحة .......... insisting needs حجر الزاوية .......... corner stone حجر عثرة .......... stumbling block الدوائر العليا .......... higher circles سابقة خطرة .......... dangerous precedent الضمير العالمي .......... world conscience عاصفة من التصفيق .......... storm of applause علاقات متوترة .......... strained relations على شرف فلان .......... on one's honor على ضوء الأحداث .......... at the light of the events على قدم المساواة .......... on equal voting العين المجردة .......... naked eye لا جديد تحت الشمس .......... nothing new under the sun مؤتمر المائدة المستديرة .......... round-table conference الماكينة الحكومية .......... government's machine نزولا على رغبته .......... at one's own request نقد مرّ .......... bitter criticism نقطة انطلاق .......... point of departure ورشة عمل لتدريس اللغة العربية .......... workshop on Arabic teaching يأخذ بعين الاعتبار .......... to take into consideration يؤكد على نقاط معينة .......... to emphasize certain points يبكي بدموع التماسيح .......... to shed crocodile's tear يبلور الفكرة .......... to crystallize the idea يتبنى فكرة .......... to adopt an idea يجذب الانتباه .......... to attract attention يخنق الحريات .......... to strangle the liberties يدفع الثمن غاليا .......... to pay dear يذرّ الرمال في العيون .......... to throw dust in the eyes يركز البحث على نقاط معينة .......... to concentrate on certain points يسمم الرأي العام .......... to poison the public opinion يصطاد في الماء العكر .......... to fish in troubled water يصفّي قضية .......... to liquidate the question يضرب الرقم القياسي .......... to beat the record يضع النقاط على الحروف .......... to dot the i's and cross the t's يطبق على مقياس واسع .......... to apply on a wide scale يطلب يدها .......... to ask the hand of يعطي الكلمة .......... to deliver a speech يعطي صوته .......... to give one's vote to يعطي ورقة بيضاء .......... to give a blank cheque يعطي وعدا .......... to give a promise يعلق أملا كبيرا .......... to attach a great hope يعمل في إطار ضيق .......... to work in a narrow circle يعير أذنيه .......... to lend one's ears يغطي النفقات .......... to cover expenses يقتل الوقت .......... to kill time يكرس حياته .......... to sacrifice one's life يلعب بالنار .......... to play with fire يلعب دوره .......... to play one's part يلعب ورقته الأخيرة .......... to play one's last card يلقي ضوءا على المسألة .......... to throw light on يمثل الرأي العام .......... to represent public opinion يهضم الأفكار .......... to digest ideas[/align] |
الكاتب: | .husam. [ الخميس سبتمبر 11, 2008 1:06 am ] |
عنوان المشاركة: | ೋ مسرد بالتعبيرات الأجنبية المستخدمة في اللغة العربية ೋ |
الله يعطيكي العافي زمردة |
الكاتب: | عاشقة العربية [ الخميس سبتمبر 11, 2008 2:05 am ] |
عنوان المشاركة: | ೋ مسرد بالتعبيرات الأجنبية المستخدمة في اللغة العربية ೋ |
فعلا المصطلحات التي جاءتنا من الترجمة كثيرة جدا وقد دخلت في مجموعة الأخطاء الشائعة والدليل أننا إذا فتحنا الكتب القديمة لم نجد واحدا من هذه المصطلحات .. قد خُرِجّت على سبيل المجاز ولكن تعد خطأ حتى أن كثيرا من دكاترة العربية يحاسبون عليها ![]() ولاحظت أن الترجمة كانت شبه حرفية .. فجاءت الألفاظ العربية مطابقة لمعناها الأجنبي .. وربما كانت في اللغة الانجليزية على سبيل المجاز أو التصوير وليس المعنى الحرفي .. هذا ما لاحظته زمردة, كثير من هذه المصطلحات ما سمعت بها .. وقد عرفتها من موضوع فكل الشكر عزيزتي ![]() |
الكاتب: | Prof.Amer [ الخميس سبتمبر 11, 2008 2:32 am ] |
عنوان المشاركة: | ೋ مسرد بالتعبيرات الأجنبية المستخدمة في اللغة العربية ೋ |
زمردة, شكرا ع الموضوع...عنجد موضوعك كتير مهم بشكرك...و نحنا سبق و تطرقنا لهالشي عنا بقسم الترجمة... و فيكي تتطلعي انتي و الزملاء ع المفردات يلي دخلت من الفرنسي للعربي او من العربي للفرنسي و إليكم بالروابط حرصا ع الفايدة http://www.art-en.com/forum/topic-t10519.html" onclick="window.open(this.href);return false; http://www.art-en.com/forum/topic-t11047.html" onclick="window.open(this.href);return false; ![]() ![]() |
الكاتب: | زمردة [ الخميس سبتمبر 11, 2008 9:04 am ] |
عنوان المشاركة: | ೋ مسرد بالتعبيرات الأجنبية المستخدمة في اللغة العربية ೋ |
.husam., الله يعافيك ... شكرا للمرور هدى, اقتباس: فعلا المصطلحات التي جاءتنا من الترجمة كثيرة جدا وقد دخلت في مجموعة الأخطاء الشائعة
صحيح للترجمة تأثير كبير على اللغة العربية و هيي أداة مهمة للتواصل بين الشعوب و تبادل الثقافات و نقل العلوم بكافة أنواعها لكن إلها وجهين الأول إنه بتساعد على زيادة المفردات تماشيا مع التطور و التكولوجيا عن طريق التعريب و الوجه التاني هو الأخطاء اللي عم تصير أثناء الترجمة و عدم المحافظة على سلامة اللغةومتل ما تفضلتي معظم العبارات مترجمة ترجمة حرفية و ممكن ضيف كمان: "human beings" أحيانا تُترجم حرفيا "كائنات حية" بس المقصود فيها "البشر" و هو المقابل الأصح باللغة العربية "key words" أكتر من مرة صادفتني هالعبارة و كانت الترجمة الحرفية إلها "كلمات مفتاحية" ![]() و في كمان تعبير "الكرة في ملعبك" "the ball is in your court" كتير متداول باللغة العربية ... و هو بالأصل بدل على لعبة التنس و صار مصطلح باللغة الانكليزية المقصود فيها "صار دورك لتتخذ الخطوة التالية" أيضا من الأمثلة اللي وردت "يقتل الوقت .. to kill time" و المقصود فيها "يضيع الوقت" اقتباس: يضع النقاط على الحروف .......... to dot the i's and cross the t's
الترجمة هون صارت بالمعنى بما يتناسب مع طبيعة كل لغة ![]() Armando, أهلا و سهلا ... شكرا لمرورك و إضافة الروابط و كمان إذا في أي عبارات فرنسية دخيلة أو صارت مستخدمة باللغة العربية يا ريت تضيفوها ... و إذا كان للعبارات الموجودة بالموضوع مقابل باللغة الفرنسية بكون منيح إذا بترجموها ![]() تحية لزملائنا بقسم اللغة الفرنسية ![]() رح ضيف عبارة لحظة الحقيقة --> moment of truth --> moment de vérité قريت إنه هي عبارة عن مصطلح من مصطلحات مصارعة الثيران في إسبانيا، وضع لوصف اللحظة التي يتواجه فيها مصارع الثور مع الثور وجها لوجه لكي يقتل الواحد منهما الآخر. و الله أعلم |
الكاتب: | باسل العمروش [ الخميس سبتمبر 11, 2008 5:03 pm ] |
عنوان المشاركة: | ೋ مسرد بالتعبيرات الأجنبية المستخدمة في اللغة العربية ೋ |
سبحان الله... كنت عم دور بالنت على هيك شي لأو صرلي فترة عم أكتبن عندي يسلمن زمردة ![]() ![]() |
الكاتب: | Prof.Amer [ الخميس سبتمبر 11, 2008 6:52 pm ] |
عنوان المشاركة: | ೋ مسرد بالتعبيرات الأجنبية المستخدمة في اللغة العربية ೋ |
زمردة, اقتباس:
تحية لزملائنا بقسم اللغة الفرنسية
Merci beoucoup chère amie ![]() اقتباس:
لحظة الحقيقة --> moment of truth --> moment de vérité قريت إنه هي عبارة عن مصطلح من مصطلحات مصارعة الثيران في إسبانيا، وضع لوصف اللحظة التي يتواجه فيها مصارع الثور مع الثور وجها لوجه لكي يقتل الواحد منهما الآخر. و الله أعلم هالتعبير دارج عنا بفرنسا و بنقدر نقولو بطريقتين Moment de vérité ou bien Minute de vérité و كمان هالحالة معروفة عنا بإسبانيا وقت بيواجه الماتادور الثور وجها لوجه لكي يقتل أحدهما الآخر و كلامك برجع و بأكدو اقتباس:
حجر الزاوية .......... corner stone
pierre angulaire اقتباس:
يقتل الوقت .......... to kill time
Tuer le temps ou bien passer le temps و بحب ضيف هالتعبير ...بعرفو من زمان... و هوي موجود بالفرنسية ينقذ الموقف To save the situation Sauver la situation و بما انو اللغة الأم هية لاتينية ... فكل التعابير انذكرت تقريبا موجودة بالفرنسي... و لذل بطلب من زملائي الشاطرين بساحة الفرنسي يترجمو معي هالتعابير للفرنسي لزيادة الفائدة Naim Kishi, اخ كيشي... نحنا عم نحكي هون عن تعابير اجنبية دخلت العربية و كلمة تعابير بتشمل كمان كلمات بحد ذاتا... وانا حبيت اغني الموضوع مو اكتر ![]() ![]() |
الكاتب: | زمردة [ الجمعة سبتمبر 12, 2008 8:53 am ] |
عنوان المشاركة: | ೋ مسرد بالتعبيرات الأجنبية المستخدمة في اللغة العربية ೋ |
Naim Kishi, العفو .. اقتباس: فعلا كل الجمل مستخدمة بشكل كبير باللغة العربية وخاصة في المجال الاعلامي والاخباري اللي بيعتمد بشكل كبير على ترجمة لاخبار حسب ماوردت بالنص الانكليزي بوكالات الاخبار العالمية
![]() طبعا اللغة بتطور مستمر و الترجمة أحد الوسائل لتطور مصطلحات اللغة و مفرداتها اقتباس: "human beings" أحيانا تُترجم حرفيا "كائنات حية" بس المقصود فيها "البشر" و هو المقابل الأصح باللغة العربية
سقطت سهوا ... بقصد "كائنات بشرية" كائنات حية او كائن بشري او كائنات بشرية؟ ![]() كائنات حية: living beings/creatures يمكن منقول "كائنات بشرية" لحتى نميزها عن "الكائنات الفضائية" ![]() في مصطلح بإدارة الأعمال "موارد بشرية" Human Resources بتصور إنه كمان مأخود عن ترجمة حرفية و إذا مرت معنا للمرة الأولى ما بكون المعنى واضح ... و تعرفيه حسب القاموس: people's skills and abilities, seen as sth a company, an organization,ets.can make use of أو a department in a company or institution that looks after personnel records, company benefits, hiring and training of employees, etc.; personnel department اقتباس: وين ماهربنا من التراكيب المستعارة عم نرجع الها!!
هاد بسبب تفاعل الثقافات مع بعضها بعدة وسائل Basil, الله يسلمك ... إذا في عبارات عندك غير الموجودة يا ريت تضيفها ![]() Armando, شكرا للإضافة اقتباس: و بما انو اللغة الأم هية لاتينية ... فكل التعابير انذكرت تقريبا موجودة بالفرنسي
كتير وارد هالشي لأنه اللغتين -الانكليزي و الفرنسي- متقاربات بالمفردات و من نفس الأصل و حتى الثقافة قريبةأما اللغة العربية من اللغات الساميّة و في اختلاف بالثقافة أيضاً لهيك بصير في تشويه بالترجمة عن طريق الترجمة الحرفية متل ما تفضل نعيم و الإبتعاد عن ترجمة المعنى |
الكاتب: | أ. مسلم قمباز [ الجمعة سبتمبر 12, 2008 3:48 pm ] |
عنوان المشاركة: | ೋ مسرد بالتعبيرات الأجنبية المستخدمة في اللغة العربية ೋ |
Thank you Miss Zumurada for these useful political expressions. To play one's part يلعب دوره خطأ شائع أي يستخدم ويسمع في نشرات الأخبار والأفضل ان نقول يؤدي دوره trustworthy لمة واحدة وليست كلمتان in the light of and not at the light of. Maybe this is a printing mistake. Msallam Kombaz |
الكاتب: | Prof.Amer [ السبت سبتمبر 13, 2008 1:16 am ] |
عنوان المشاركة: | ೋ مسرد بالتعبيرات الأجنبية المستخدمة في اللغة العربية ೋ |
هالموضوع عنجد كتير مهم بالنسبة لألي... و متل ما تفضلتي حضرتك بأن أساليب التعبير باللغات الأروبية متقاربة لدرجة انها يمكن تحوي نفس الكلمات بعكس اللغات التانية متل العربي يلي هية لغة سامية مختلفة عن بقية اللغات و متل ما الآخرين بيأثروا على اللغة العربية... فالثقافة و التعابير العربية كمان مؤثرة ببقية اللغات و خصوصي بأماكن الفتوحات الإسلامية و بإسبانيا حالياواضحة هالشغلة بالتاكيد ... سوري اذا طولت عليكم....ولهيك رح اعطيكم نفس التعابير السابقة بالفرنش.. و عم بستنا ملاحظاتكم (و خصوصا زملائي بقسم الفرنسي) إذا في إضافات بتحبو تعلقو عليها اقتباس: الأكثرية الساحقة .......... overwhelming majority La majorité écrasante الأوساط الجديرة بالثقة .......... trust worthy circles Les milieux dignes d'être éprouvés الأوساط المطلعة .......... well-informed quarters Les milieux bien informés ابتسامة هادئة .......... calm smile Sourire calme بدوره .......... in one's turn À son tour البرج العاجي .......... ivory tower Tour ivoirien بكل معنى الكلمة .......... in the full sense of the word Dans le sens complet du mot تحت الدرس .......... under study Sous l'étude التراب الوطني .......... national territory Territoires nationaux التيارات الأدبية .......... literary currents Les courants littéraires الجنس اللطيف .......... fair sex Le beau sexe الجهاز الحكومي .......... the official organ L'appareil officiel الجيل الصاعد .......... rising generation Les nouvelles générations حاجات ملحة .......... insisting needs Besoins insistants حجر الزاوية .......... corner stone Pierre angulaire حجر عثرة .......... stumbling block pierre d'achoppement سابقة خطرة .......... dangerous precedent Précédent dangereux الضمير العالمي .......... world conscience Conscience internationale عاصفة من التصفيق .......... storm of applause Tempête d'applaudissement علاقات متوترة .......... strained relations Relations tendues على شرف فلان .......... on one's honor Sur l'honneur de quelqu'un على ضوء الأحداث .......... at the light of the events À la lumière des événement العين المجردة .......... naked eye À l'œil nu لا جديد تحت الشمس .......... nothing new under the sun Pas de choses sous le soleil مؤتمر المائدة المستديرة .......... round-table conference Conférence de table ronde الماكينة الحكومية .......... government's machine Machine gouvernementale نزولا على رغبته .......... at one's own request À \ sur la demande de نقد مرّ .......... bitter criticism Critique amère نقطة انطلاق .......... point of departure Point de départ ورشة عمل لتدريس اللغة العربية .......... workshop on Arabic teaching Atelier à l'enseignement d'arabe يأخذ بعين الاعتبار .......... to take into consideration prendre en considération يؤكد على نقاط معينة .......... to emphasize certain points Confirmer quelques points يبكي بدموع التماسيح .......... to shed crocodile's tear Verser les larmes de crocodile يبلور الفكرة .......... to crystallize the idea Cristalliser l'idée يتبنى فكرة .......... to adopt an idea Adapter un point de vue يجذب الانتباه .......... to attract attention Attirer l'attention يخنق الحريات .......... to strangle the liberties Étrangler\étouffer les libertés يدفع الثمن غاليا .......... to pay dear payer cher يذرّ الرمال في العيون .......... to throw dust in the eyes Jeter la poussière dans les yeux يركز البحث على نقاط معينة .......... to concentrate on certain points Concentrer sur certains points يسمم الرأي العام .......... to poison the public opinion Empoissonner l'opinion publique يصطاد في الماء العكر .......... to fish in troubled water Pêcher en eau trouble يصفّي قضية .......... to liquidate the question Liquider une question يضرب الرقم القياسي .......... to beat the record Battre le record يضع النقاط على الحروف .......... to dot the i's and cross the t's Mettre les points sur les i يطبق على مقياس واسع .......... to apply on a wide scale Pratiquer sur une large échelle يطلب يدها .......... to ask the hand of Demander \ obtenir la main de يعطي الكلمة\ يلقي خطاباً .......... to deliver a speech Donner la parole يعطي صوته .......... to give one's vote to Donner sa voix à يعطي ورقة بيضاء .......... to give a blank cheque Donner un cheque blanche يعطي وعدا .......... to give a promise Donner une promesse يعلق أملا كبيرا .......... to attach a great hope Attacher aux grandes espérances يعمل في إطار ضيق .......... to work in a narrow circle Travailler dans un étroite cercle يعير أذنيه .......... to lend one's ears Tendre l'oreille يغطي النفقات .......... to cover expenses Recouvrir les dépenses يقتل الوقت .......... to kill time Tuer \ passer le temps يكرس حياته .......... to sacrifice one's life Sacrifier la vie pour يلعب بالنار .......... to play with fire Jouer au feu يلعب دوره .......... to play one's part Jouer son rôle يلعب ورقته الأخيرة .......... to play one's last card Jouer sa dernière carte يلقي ضوءا على المسألة .......... to throw light on ما عنا هيك شي يمثل الرأي العام .......... to represent public opinion Représenter l'opinion publique يهضم الأفكار .......... to digest ideas Digérer les idées an eye for an eye and a tooth for a tooth…………….. العين بالعين والسن بالسن Œil pour œil, dent pour dent الكائنات البشرية (الناس) human beings…….. Les êtres vivants \ humains ![]() ![]() |
صفحة 1 من 5 | جميع الأوقات تستخدم التوقيت العالمي+03:00 |
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group http://www.phpbb.com/ |