آرتين لتعليم اللغات
https://forum.art-en.com/

ساعدوني بهالترجمة
https://forum.art-en.com/viewtopic.php?t=1037
صفحة 1 من 1

الكاتب:  Lina [ الجمعة إبريل 13, 2007 7:19 pm ]
عنوان المشاركة:  ساعدوني بهالترجمة

بدي مساعدتكون بترجمة هالجملة وتصحيح ترجمتي من يللي بيعرف:
ومما قاله الرئيس: (إن القصد من هذا المؤتمر هو التباحث من أجل الوصول إلى إجماع بخصوص كل الترتيبات
المتعلقة بنظام الحكم وذلك لتعزيز الوحدة في نيجيريا)
أما أنا فترجمتي كانت:
our aim is to make a full agreement for the arrangements concerning
the rule system to consolidate the unity in Nigeria
أنا شفت الدكتور مزعل ولما شاف شوي من ترجمتي عطاني كتير ملاحظات بس كلا كانت على المرادفات
يعني بدل كلمة administrationنصحني حط كلمة rule.........مشان هيك من يللي بيعرف كيف بنختار الكلمة
المناسبة يخبرني.طبعا أنا بدي الترجمة من داخل الأقواس بالجملة.

الكاتب:  Naim Kishi [ الجمعة إبريل 13, 2007 11:26 pm ]
عنوان المشاركة: 

اهلا وسهلا فيكي لينا انشالله غدا صباحا بتكون الترجمة عندك *1



نعيم

الكاتب:  فارس [ الجمعة إبريل 13, 2007 11:38 pm ]
عنوان المشاركة: 

Naim_k,
لك تسلملي شو طيوب .... يا ريت كل العالم متلك ... *ورود

الله يجزيك ألف خير *1

الكاتب:  Naim Kishi [ السبت إبريل 14, 2007 11:26 am ]
عنوان المشاركة: 

طبعا في طرق عديدة لترجمة هذه الجملة :
عادة ما نستخدم : reach an agreement or sth
عندما يتعلق الأمر بالنتائج بعد المحادثات او ماشابه ذلك

استخدامك our زائد وهو غير موجود في النص الأصلي كلمة مؤتمر لم تترجم

ترجمتك (هو التباحث من أجل الوصول إلى إجماع)
على النحو : make a full agreement
فقد فقدتي المعنى المراد من كلمة "التباحث" و الوصول إلى
لان كلمة make يمكن ان تكون ترجمة كلمة " لوضع" ترتيبات مثلا..

وملاحظة للفائدة ولو أنها لا تؤثر على صحة الترجمة :
agreement for the arrangements
حاولي تجنب تكرار جمل لها نهايات متشابهة مثال سابق: ment
في حال توفر البديل المناسب

بالنسبة لاختيار الكلمة ف بالبداية ممكن نعتمد على قاموس عربي انكليزي وبعدين للتأكد من أن الكلمة التي استخدمناها صحيحة نتحقق منها في قاموس انكليزي – انكليزي

انشالله كون قدرت ساعدك ..
طبعا النص الو عدد كبير من الطرق للترجمة ..


ترجمة مقترحة :

The purpose of this conference is to discuss (confer) so as to reach a consensus on all ruling-related arrangements in order to consolidate (the) unity in Nigeria.


وأهلا وسهلا فيكي

نعيم

الكاتب:  Lina [ السبت إبريل 14, 2007 12:58 pm ]
عنوان المشاركة: 

*good شكرا شكرا شكرا من كل قلبي يا أخ نعيم

الكاتب:  Naim Kishi [ السبت إبريل 14, 2007 2:29 pm ]
عنوان المشاركة: 

العفو وشكرا عالمواضيع الجميلة


نعيم

صفحة 1 من 1 جميع الأوقات تستخدم التوقيت العالمي+03:00
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group
http://www.phpbb.com/