آرتين لتعليم اللغات
https://forum.art-en.com/

## جربوا وشاركوا في ترجمة أغاني فيروز ##
https://forum.art-en.com/viewtopic.php?t=2436
صفحة 7 من 8

الكاتب:  Gloria [ الأحد أغسطس 12, 2007 1:49 am ]
عنوان المشاركة: 

i'll put a part of Safwat's song coz i just couldn't do it all ,am too sleepy
here it goes...


أعطــني الناي و غنّي
فالغنى سرّ الوجود
و أنين النّاي يبقى
بعد أن يفنى الوجود
Give me the flute and sing
Because existence is this thing
when the sounds of the flute swing
the bells of our existence death ring

هل اتخذت الغاب مثلي
منزلا ً دون القصور
فتتبعت السواقي
و تسلّقت الصخور؟
u lived in the woods the way i did
knowing that palaces don't fit
then u walked on the banks to know what it hid
and climbed the rocks wearing ur kit

هل تحممت بعطرٍ
و تنشفت بنور
و شربت الفجر خمراً
في كؤوسٍ من أثير؟

as if u took a fragrance bath so smelled that fair
then dried in the light, who else dare?
as if u spilled the dawn, i swear
in glasses made of air

هل جلست العصر مثلي
بين جفنات العنب
و العناقيد تدّلت
كثريات الذهب؟
Did you sit in the afternoon among the grapevines the way i did later?
When the bunches were hanging like a golden luster?



i'll do the rest later i guess
good work Safwat ,i take the first draft from u and make some adjustments , so u can say u inspire me :wink: :mrgreen:

الكاتب:  Naim Kishi [ الأحد أغسطس 12, 2007 12:56 pm ]
عنوان المشاركة: 

Great Job Gloria *1

الكاتب:  Safwat [ الأحد أغسطس 12, 2007 6:33 pm ]
عنوان المشاركة: 

Gloria,
A miracle Naim_k,
What about me? :| :roll: :oops:

الكاتب:  Yara [ الاثنين أغسطس 13, 2007 3:32 pm ]
عنوان المشاركة: 

why don't u translate
:mrgreen: Yara :mrgreen:
it is one of Fairouz's songs

الكاتب:  Roula [ الاثنين أغسطس 13, 2007 9:55 pm ]
عنوان المشاركة: 

اقتباس:
why don't u translate
Yara
it is one of Fairouz's songs
welcome Yara...I'm glad that u might particpate with us.. *ورود give us the Arabic text andwe'll see

الكاتب:  Naim Kishi [ الثلاثاء أغسطس 14, 2007 2:27 pm ]
عنوان المشاركة: 

اقتباس:
What about me?
THE BEST IS YET TO COME
*1

الكاتب:  Yara [ الثلاثاء أغسطس 14, 2007 3:04 pm ]
عنوان المشاركة: 

اقتباس:
give us the Arabic text andwe'll see
ok Roula I'll try *ورود

الكاتب:  Roula [ الجمعة أغسطس 17, 2007 10:33 pm ]
عنوان المشاركة: 

اقتباس:
ok Roula I'll try
welcome my dear *ورود

الكاتب:  Yara [ السبت أغسطس 18, 2007 2:26 am ]
عنوان المشاركة: 

*دلع يارا *دلع

يارا الجدايلها شقر
الفيهن بيتمرجح عمر
و كل نجمة تبوح بسرارا ... يارا

يارا الغفى عا زندها خيا الزغير
و ضلت تغني و الدني حدا تطير
و الرياح تدوزن وتارا ... يارا

الحلوي الحلوايي تعبو زنودها
و نتفي اصفروا خدودها
و بإيدها نعست الأسوارة

و لمن إجت يارا تحط خيا بالسرير
تصلي يا ربي صيرو خيي كبير
و للسما ديها هاك الدين الحرير
انلمت الشمس و عبت زوارا
but I didn't understand the last two lines
would u please explain them :oops:
thank u Roula *ورود

الكاتب:  Roula [ الأحد أغسطس 19, 2007 1:56 pm ]
عنوان المشاركة: 

اقتباس:
but I didn't understand the last two lines
:mrgreen: :mrgreen: me too...

صفحة 7 من 8 جميع الأوقات تستخدم التوقيت العالمي+03:00
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group
http://www.phpbb.com/