حضرت الندوة مبارح وكانت جيدة لحد ما ..
بس افتقدت لاي تعليق او شرح لطرق الترجمة الشعرية واللي كانت بهمني بالمقام الاول واكتفى الدكاتره بالالقاء و التعريف بشكل بسيط بالشاعر و حياته ..
ومن ثم القاء القصيدة بلغة الشاعر والدكتور التاني يتولى الترجمة للعربية ..
بعض الدكاترة وخاصة الدكتورة سلوى ودكتورة الأدب الفارسي تميزوا بجودة الالقاء
والاحساس بالقصيدة بشكل واضح ..
وهي صورة للقاعة

وكمان فيديو صغير لمقطع القاء الدكتور فؤاد عبد المطلب والدكتورة سلوى الوفائي
( يبدو التحميل لايدعم 3gp )
ان شاء الله بكرا بحمله على موقع تاني وبنزله ..
mare
فعلا المدرج الجديد رائع جداً واضافة مهمة لكلية الآداب واساسي الها بالذات
وفعلا الناس تفاعلت جداً وخصوصي مع اخر قصيدة

_________________
BA in English Language + Diploma in Translation
Dreams pass into the reality of action. From the actions stems the dream again; and this interdependence produces the highest form of living