أهلا بك زائرنا الكريم في منتديات آرتين لتعليم اللغات (^_^)
اليوم هو الثلاثاء حزيران 04, 2024 5:03 ص
اسم المستخدم : الدخول تلقائياً
كلمة المرور :  
لوحة الإعلانات الإدارية

عذراً أخوتي .. تم إيقاف تسجيل الأعضاء الجدد في آرتين حتى إشعار آخر


آخر المشاركات

  ... آرتين ...   » لابدّ أن أستأذن الوطن .... نزار قباني *  .:. آخر رد: محمدابو حمود  .:.  الردود: 4   ... آرتين ...   » لا يصلح العطار ما افسدة الدهر  .:. آخر رد: محمد الربيعي  .:.  الردود: 2   ... آرتين ...   » مناقشة كتاب"Translation with Reference to English & Arabic"  .:. آخر رد: Jordan  .:.  الردود: 124   ... آرتين ...   » المعرب و الدخيل و المولد ... تتمة  .:. آخر رد: aaahhhmad  .:.  الردود: 6   ... آرتين ...   » تحميل ملف  .:. آخر رد: مصطفى العلي  .:.  الردود: 0   ... آرتين ...   » The Best Short Stories of J.G. bialard The Terminal Beach  .:. آخر رد: المرعاش  .:.  الردود: 0   ... آرتين ...   » هام للطلاب الي بيواجهوا صعوبه بمادة الصوتيا  .:. آخر رد: bassam93  .:.  الردود: 16   ... آرتين ...   » مساعدة مشروع تخرج عن تراجيديات شكسبير  .:. آخر رد: ahmadaway  .:.  الردود: 0   ... آرتين ...   » نتائج سنوات 2009 2010 2011  .:. آخر رد: أبو عمر  .:.  الردود: 0   ... آرتين ...   » نتائج سنوات 2009 2010 2011  .:. آخر رد: أبو عمر  .:.  الردود: 0

جميع الأوقات تستخدم GMT + ساعتين [ DST ]


قوانين المنتدى


- يمكنكم في أي وقت زيارة قسم مكتبة اللغة الفرنسية لنشر أو تحميل الكتب أو البرامج المتعلقة بهذا القسم .


إرسال موضوع جديد الرد على الموضوع  [ 164 مشاركة ]  الانتقال إلى صفحة السابق  1, 2, 3, 4, 5 ... 17  التالي
الكاتب رسالة
  • عنوان المشاركة: بداية جديدة في الترجمة من الصفر
مرسل: الأحد نيسان 06, 2008 10:57 م 
آرتيني مؤسس
آرتيني مؤسس
صورة العضو الشخصية
اشترك في: 28 كانون الأول 2007
المواضيع: 66
المشاركات: 1586
القسم: Français
السنة: Magistère
لا يوجد لدي مواضيع بعد



غير متصل
اقتباس:
1- تعطي الكرمة العنب

La vigne donne le raisin
اقتباس:
2- الانسان حيوان عاقل

L’homme est un animal raisonnable
اقتباس:
3- اشتريتم لحما

Vous avez acheté de la viande
اقتباس:
4- سنصنع خبزا

Nous ferons du pain
اقتباس:
5- سيذهب فؤاد الى المحطة ومنير الى البستان

Fouad ira à la station  et Mounir au jardin
اقتباس:
6- كتاب الأستاذ نظيف

Le livre du professeur est propre
اقتباس:
- بذرنا قمحا

Nous avons semé du blé
اقتباس:
8- تنبت ورود حمر وبيض في حديقتنا

Des roses rouges et blanches poussent dans notre jardin
اقتباس:
9-يقطف البستاني تفاحات

Le jardinier cueille des pommes
اقتباس:
-يحرس كلب الراعي القطيع في المرعى

(Le chien du berger   ou le berger) garde le troupeau  au pâturage
اقتباس:
- سوف يحرث الفلاح حقله في الخريف

Le paysan va labourer en automne son champ
اقتباس:
12- le surveillant n’est pas là

إن المراقب ليس هنا
اقتباس:
13) Après une longue journée de travail, le menuisier revient las au logis

بعد يوم عمل طويل يعود النجار إلى بيته تعبا
اقتباس:
14- Apprenez la dernière leçon de grammaire

تعلموا درس القواعد الأخير

بالنسبة لكلمة le raisin فهي بتجي du بحالة متلmanger du raisin ou cueillir du raisin أما بجملتنا في اختلاف

أما ترجمت كلمة surveillant فأنا بفضل مراقب لأنو الحارس أو فعل حرس هو garder وأكيد في فرق بين الاتنين *ورود

_________________
التوقيع
Chaque âge a ses plaisirs, son esprit et ses moeurs


أعلى .:. أسفل
 يشاهد الملف الشخصي  
 
  • عنوان المشاركة: بداية جديدة في الترجمة من الصفر
مرسل: الاثنين نيسان 07, 2008 12:32 ص 
آرتيني مؤسس
آرتيني مؤسس
اشترك في: 03 شباط 2008
المواضيع: 56
المشاركات: 1492
المكان: Hims
القسم: le francais
السنة: Licencié
لا يوجد لدي مواضيع بعد

:: ذكر ::


غير متصل
شكرا مايا على الموضوع المفيد .
الجمل كتير مفيدة لتعليم الربط بين الاسماء .
نعيم شكرا كتير لمشاركتك الكريمة معنا  *good  *good

_________________
التوقيع
Chaque pas doit être un but


أعلى .:. أسفل
 يشاهد الملف الشخصي  
 
  • عنوان المشاركة: بداية جديدة في الترجمة من الصفر
مرسل: الاثنين نيسان 07, 2008 12:34 ص 
آرتيني مؤسس
آرتيني مؤسس
اشترك في: 31 آب 2007
المواضيع: 127
المشاركات: 1726
المكان: Homs
القسم: Français
السنة: Master FLE
الاسم: M. Amer BOHLAK
لا يوجد لدي مواضيع بعد

:: ذكر ::


غير متصل
اقتباس:
تعلموا درس القواعد الأخير


أي درس قصدك

_________________
التوقيع
صورة
Les yeux sont le miroir de l'âme


أعلى .:. أسفل
 يشاهد الملف الشخصي  
 
  • عنوان المشاركة: بداية جديدة في الترجمة من الصفر
مرسل: الاثنين نيسان 07, 2008 12:38 ص 
آرتيني مؤسس
آرتيني مؤسس
اشترك في: 31 آب 2007
المواضيع: 127
المشاركات: 1726
المكان: Homs
القسم: Français
السنة: Master FLE
الاسم: M. Amer BOHLAK
لا يوجد لدي مواضيع بعد

:: ذكر ::


غير متصل
اقتباس:
ترجمت كلمة surveillant فأنا بفضل مراقب لأنو الحارس أو فعل حرس هو garder وأكيد في فرق بين الاتنين


صح كلامك

_________________
التوقيع
صورة
Les yeux sont le miroir de l'âme


أعلى .:. أسفل
 يشاهد الملف الشخصي  
 
  • عنوان المشاركة: بداية جديدة في الترجمة من الصفر
مرسل: الاثنين نيسان 07, 2008 11:36 ص 
آرتيني مؤسس
آرتيني مؤسس
اشترك في: 08 آذار 2007
المواضيع: 71
المشاركات: 1579
المكان: Manchester - UK
القسم: English Language
السنة: MA
لا يوجد لدي مواضيع بعد



غير متصل
       Maya,  
شكرا الك على الاجابة ان شاء الله رح شارك معكم بالترجمة بشكل متتابع
*good

_________________
التوقيع BA in English Language + Diploma in Translation

Dreams pass into the reality of action. From the actions stems the dream again; and this interdependence produces the highest form of living


أعلى .:. أسفل
 يشاهد الملف الشخصي  
 
  • عنوان المشاركة: بداية جديدة في الترجمة من الصفر
مرسل: الاثنين نيسان 07, 2008 6:50 م 
آرتيني مؤسس
آرتيني مؤسس
صورة العضو الشخصية
اشترك في: 28 كانون الأول 2007
المواضيع: 66
المشاركات: 1586
القسم: Français
السنة: Magistère
لا يوجد لدي مواضيع بعد



غير متصل
Armando,  
اقتباس:
أي درس قصدك

 :mrgreen:  :mrgreen:  :mrgreen:  :mrgreen:

       Naim Kishi , غانم  
Merci à vous *ورود

_________________
التوقيع
Chaque âge a ses plaisirs, son esprit et ses moeurs


أعلى .:. أسفل
 يشاهد الملف الشخصي  
 
  • عنوان المشاركة: بداية جديدة في الترجمة من الصفر
مرسل: الثلاثاء نيسان 08, 2008 8:06 م 
آرتيني مؤسس
آرتيني مؤسس
صورة العضو الشخصية
اشترك في: 28 كانون الأول 2007
المواضيع: 66
المشاركات: 1586
القسم: Français
السنة: Magistère
لا يوجد لدي مواضيع بعد



غير متصل
شو بعد حدا بدو يقدم ترجمتو *1  مشان نعطي الشكل النهائي
وننزل نص على نفس القاعدة *ورود
يلا حضرو حالكم بكرا     :mrgreen:  *ورود  *ورود
وعنجد شكرا لكل الي شاركوا *ورود  *ورود  *ورود

_________________
التوقيع
Chaque âge a ses plaisirs, son esprit et ses moeurs


أعلى .:. أسفل
 يشاهد الملف الشخصي  
 
  • عنوان المشاركة: بداية جديدة في الترجمة من الصفر
مرسل: الأربعاء نيسان 09, 2008 8:47 م 
آرتيني مؤسس
آرتيني مؤسس
صورة العضو الشخصية
اشترك في: 28 كانون الأول 2007
المواضيع: 66
المشاركات: 1586
القسم: Français
السنة: Magistère
لا يوجد لدي مواضيع بعد



غير متصل
On peut dire que toutes les réponses données sont vraies      *good
1- تعطي الكرمة العنب
1-La vigne donne le raisin  
 2-الانسان حيوان عاقل  
2-L’homme est un animal raisonnable
3-اشتريتم لحما
3-Vous avez acheté de la viande
 4- سنصنع خبزا
4-Nous ferons du pain
5- سيذهب فؤاد الى المحطة ومنير الى
البستان
5-Fouad ira à la station  et Mounir au jardin
6- كتاب الأستاذ نظيف
6-Le livre du professeur est propre  
7-بذرنا قمحا
7-Nous avons semé du blé  
8-تنبت ورود حمر وبيض في حديقتنا
8-Des roses rouges et blanches poussent dans notre jardin
9-يقطف البستاني تفاحات
9-Le jardinier cueille des pommes
10-يحرس كلب الراعي القطيع في المرعى
10-Le chien du berger garde le troupeau  au pâturage
11-سوف يحرث الفلاح حقله في الخريف
11-Le paysan va labourer en automne son champ
12- Le surveillant n’est pas là
إن المراقب ليس هنا
13- Après une longue journée de travail, le menuisier revient las au logis
بعد يوم طويل من العمل يعود النجار إلى بيته تعبا
14-Apprenez la dernière leçon de grammaire
تعلموا درس القواعد الأخير
*good  *good

_________________
التوقيع
Chaque âge a ses plaisirs, son esprit et ses moeurs


أعلى .:. أسفل
 يشاهد الملف الشخصي  
 
  • عنوان المشاركة: بداية جديدة في الترجمة من الصفر
مرسل: الأربعاء نيسان 09, 2008 8:51 م 
آرتيني مؤسس
آرتيني مؤسس
صورة العضو الشخصية
اشترك في: 28 كانون الأول 2007
المواضيع: 66
المشاركات: 1586
القسم: Français
السنة: Magistère
لا يوجد لدي مواضيع بعد



غير متصل
Ce texte est sur la meme règle *
L’automne en Syrie
Voici le mois d’octobre. L’été sec et chaud est fini. Les vacances aussi sont finies. Une nouvelle année scolaire commence avec l’automne.
Enfin les nuits seront fraîches. Il fera un temps magnifique. Des nuages courent maintenant dans le ciel. Bientôt la pluie tombera. Après l’averse, les paysans laboureront leurs champs et sèmeront le blé, l’orge ou le maîs. Les habitants des villes iront se promener aux jardins publics.
Les bergers conduiront leurs troupeaux de moutons au pâturage. Mais avant de partir, ils viendront du village au marché de la ville voisine pour acheter du thé, du sucre, des œufs, de la confiture, des vêtements de laine.  
1
 *Hi  *Hi  *ورود

_________________
التوقيع
Chaque âge a ses plaisirs, son esprit et ses moeurs


أعلى .:. أسفل
 يشاهد الملف الشخصي  
 
  • عنوان المشاركة: بداية جديدة في الترجمة من الصفر
مرسل: الخميس نيسان 10, 2008 12:33 ص 
آرتيني مؤسس
آرتيني مؤسس
صورة العضو الشخصية
اشترك في: 14 آب 2007
المواضيع: 143
المشاركات: 4275
المكان: Homs
القسم: Français
السنة: Master FLE
لا يوجد لدي مواضيع بعد



غير متصل
الخريف في سوريا
هاهوأكتوبر قد اقترب .انتهى الصيف الجاف والحار والعطلة أيضا انتهت ,وبقدوم أكتوبر بدأ عام دراسي جديد.
أخيرا ستغدو الليالي  منعشة وسيصبح الطقس رائع.الان تتسابق الغيوم في السماء اذا قريبا سيهطل المطر.
وبعد المطر الغزير سيحرث الفلاحون حقولهم وسيبذرون القمح والشعير والذرة عندئذ,سيخرج سكان المدينة للتنزه في الحدائق العامة0
وسيقود الرعاة قطعان الخراف في المرعى لكن قبل الخروج للرعي سوف يتوافدون من القرى الى سوق المدينة المجاورة ليشتروا الشاي والسكر والبيض بالاضافة للملابس الصوفية .


       Maya,  هاي انا اول وحدة راح اعطيك ترجمتي يعطيك العافية يارب *ورود  *ورود

_________________
التوقيع حجري الكريم هو الصوّان، كل ضربة تجعله يطلق الشرر مثل القلب الحي. يدهشني انه حينما يشتم الناس انساناً يتهمونه بأن قلبه مثل الصوان. ليت قلوب الناس كالصوان تضيء كل ما يحتك بها.


أعلى .:. أسفل
 يشاهد الملف الشخصي  
 
إرسال موضوع جديد الرد على الموضوع  [ 164 مشاركة ]  الانتقال إلى صفحة السابق  1, 2, 3, 4, 5 ... 17  التالي

جميع الأوقات تستخدم GMT + ساعتين [ DST ]


لا تستطيع كتابة مواضيع جديدة في هذا المنتدى
لا تستطيع كتابة ردود في هذا المنتدى
لا تستطيع تعديل مشاركاتك في هذا المنتدى
لا تستطيع حذف مشاركاتك في هذا المنتدى
لا تستطيع إرفاق ملف في هذا المنتدى

البحث عن:
الانتقال الى:  
cron

جميع الحقوق محفوظة لـ ©2012Art-En.com . تصميم بواسطة Art-En . راسلنا . سياسة الخصوصية . قوانين المنتدى
Powered by phpBB© . Translated by phpBBArabia