اهداء و ذكرى مني لك أخي محمود دياب .....
How more beautiful will be your eyes
If they know that to you I praise
Which is more beautiful ?
my poetry or your face?
My poetry ! No ,far it be from you ,
absolutely the face of you
My poetry , the letter , and the rhyme !
Were They my life if not you !
From A light God created thou
and a light God gives you
Who are you !
Ay a phantom visits my heart
If it separates , my hearts calls you
I give you poetry and my days
So whom like me gives that to you ?
If you come to my universe ,
I will live in the universe of you
O cloud of summer never rains
My lady ! a mercy to my thirst from you
Alas ! if you agree my love
Or even a servant serves you
What makes you convinced
O ! injustice you are
Injustice I accept
And I hope it convinced you
I want no justice in my award
All what I want is departing you
Are you going to be far away from me ?
I know my fate
If my heart is strong ,
It might be away from you
But tell me what can I do with a heart
A heart spends its life loving you
قلبي شعري وهواكِ
كم تبدو أحلـــــــى عيناكِ
لــو تدري أنّـــــــي أهواكِ
شعري أم وَجهُكِ من أجمل
شعري، بَل وَجهُكِ حاشاكِ
شعري والحرفُ وقافيتــــي
هل كانوا عُمري لــــــولاكِ
نــورٌ الخــــــــــالقُ أوجدهُ
نــوراً الخــــــــالقُ أعطاكِ
من أنتِ أيـــــــــا طيفاً زارَ
قلـبي لـــــو يرحـل نـاداكِ
أُهديــكِ الشـّـــعرَ و أيّامــي
هــل مثلي غيري أهــــداكِ
لــو أنّـــكِ جئتِ لــــدُنيايَ
لَسَكَنتُ بعــالــمِ دُنيـــــاكِ
يـــــــا غيمةَ صيفٍ لم تُمطِر
عَطَشــي مولاتي رُحمــــاكِ
آهٍ لــــو حُبُّكِ يرضانـــــــي
لـــو عَبداً أرضى يرعـــــاكِ
ماذا يرضيكِ أيـــــــــا ظُلماً
أرضاهُ وليتهُ أرضـــــــــــاكِ
لـــن أسألَ عدلكِ في حُكمـي
بــل إلا هجراً إيــــّـــــــاكِ
ستجافيني أدري قدري
قلبــــــي لــو يقوى جـافاكِ
لكــن مــا أفعلُ في قلــــبٍ
قد أمضى عُمرَهُ يَهــــــــواكِ بقلم : محمود دياب
Translated into English by Safwat Hannouf