Welcome in Art-En For Learning Languages (^_^)
Nous sommes actuellement le Lun Juin 17, 2024 8:24 am
Nom d’utilisateur : Se souvenir de moi
Mot de passe :  
لوحة الإعلانات الإدارية

عذراً أخوتي .. تم إيقاف تسجيل الأعضاء الجدد في آرتين حتى إشعار آخر


Latest Posts

  ... Art-En.com ...   » لابدّ أن أستأذن الوطن .... نزار قباني *  .:. last poster: محمدابو حمود  .:.  replies: 4   ... Art-En.com ...   » لا يصلح العطار ما افسدة الدهر  .:. last poster: محمد الربيعي  .:.  replies: 2   ... Art-En.com ...   » مناقشة كتاب"Translation with Reference to English & Arabic"  .:. last poster: Jordan  .:.  replies: 124   ... Art-En.com ...   » المعرب و الدخيل و المولد ... تتمة  .:. last poster: aaahhhmad  .:.  replies: 6   ... Art-En.com ...   » تحميل ملف  .:. last poster: مصطفى العلي  .:.  replies: 0   ... Art-En.com ...   » The Best Short Stories of J.G. bialard The Terminal Beach  .:. last poster: المرعاش  .:.  replies: 0   ... Art-En.com ...   » هام للطلاب الي بيواجهوا صعوبه بمادة الصوتيا  .:. last poster: bassam93  .:.  replies: 16   ... Art-En.com ...   » مساعدة مشروع تخرج عن تراجيديات شكسبير  .:. last poster: ahmadaway  .:.  replies: 0   ... Art-En.com ...   » نتائج سنوات 2009 2010 2011  .:. last poster: أبو عمر  .:.  replies: 0   ... Art-En.com ...   » نتائج سنوات 2009 2010 2011  .:. last poster: أبو عمر  .:.  replies: 0

Heures au format UTC + 2 heures [ Heure d’été ]


Règles du forum


- يمكنكم في أي وقت زيارة قسم مكتبة اللغة الإنجليزية لنشر أو تحميل الكتب أو البرامج المتعلقة بهذا القسم .


Publier un nouveau sujet Répondre au sujet  [ 28 messages ]  Aller à la page 1, 2, 3  Suivant
Auteur Message
  • Sujet du message: أغني مفرداتك في الإنكليزية و انطلق بها للترجمة العربية
Publié: Ven Jan 06, 2012 10:56 pm 
آرتيني مؤسس
آرتيني مؤسس
Avatar de l’utilisateur
Inscrit le: 01 Mars 2007
Sujets: 608
Messages: 7325
Localisation: حمص - دمشق
Section: اللغة الانكليزية
Année: دبلوم ترجمة - متخرج
Nom: أبو آدم
I have no topics yet

Gender: Male ::


Hors-ligne
السلام عليكم
سأقدم لكم نصوص من موقع BBC  مع ترجمة بعض المفردات إلى العربية و التي ستغني معجمعكم الذهني و من يحب أن يقدم ترجمته العربية  فهو على الرحب و السعة للمناقشة و التصحيح و التدقيق .
نبدأ قريبا .........

_________________
Signature
Image
بتمنى تتابعوا صفحتي عالفيس بوك
عنوانها :
( صفوة لتعليم اللغة الإنكليزية و الترجمة )


Haut .:. Bottom
 Profil  
 
  • Sujet du message: أغني مفرداتك في الإنكليزية و انطلق بها للترجمة العربية
Publié: Ven Jan 06, 2012 11:03 pm 
آرتيني مؤسس
آرتيني مؤسس
Avatar de l’utilisateur
Inscrit le: 01 Mars 2007
Sujets: 608
Messages: 7325
Localisation: حمص - دمشق
Section: اللغة الانكليزية
Année: دبلوم ترجمة - متخرج
Nom: أبو آدم
I have no topics yet

Gender: Male ::


Hors-ligne
ابطلت الحكومة البرازيلية تأشيرة كانت قد اصدرتها لصحفي امريكي بعد ادعائه ان الرئيس لولا سكير. وقد اغضب هذا الادعاء السلطات البرازيلية التي نفته بشكل قاطع. تقرير ستيف كينجستون

 
If the New York Times was in any doubt as to what the Brazilian government thought of its article, the official statement offers clarification. "In the light of this frivolous untrue report which offends the honor of the president," it says, "we are canceling the visa of William Larry Rohter junior."
In the piece published on Sunday, Mr Rohter suggested that Brazilians were worried about the drinking habits of President Enacio Lula da Silva. He was pictured raising a glass at a beer festival. The allegation has been strongly denied by the Brazilian government and politicians of all parties have united in the criticism of the New York Times
as to فيما يخص
Articleبند من قانون
official statement  بيان رسمي
clarification  ايضاح، توضيح
in the light of  في ضوء
frivolous  تافه، سخيف
untrue غير صحيح
offends the honor يهين
piece  قطعة، مقال
allegation  إدعاء، زعم
denied يرفض
criticism  نقد

_________________
Signature
Image
بتمنى تتابعوا صفحتي عالفيس بوك
عنوانها :
( صفوة لتعليم اللغة الإنكليزية و الترجمة )


Haut .:. Bottom
 Profil  
 
  • Sujet du message: أغني مفرداتك في الإنكليزية و انطلق بها للترجمة العربية
Publié: Sam Jan 07, 2012 12:16 am 
آرتيني نشيط
آرتيني نشيط
Avatar de l’utilisateur
Inscrit le: 04 Avril 2011
Sujets: 45
Messages: 439
Section: English
Année: Second year
I have no topics yet

Gender: Female ::


Hors-ligne
 
Safwat,  
Good initiative
Really training in traslation would be very fruitful as practice makes perfect
.Thank you


Haut .:. Bottom
 Profil  
 
  • Sujet du message: أغني مفرداتك في الإنكليزية و انطلق بها للترجمة العربية
Publié: Sam Jan 07, 2012 2:20 am 
آرتيني مؤسس
آرتيني مؤسس
Avatar de l’utilisateur
Inscrit le: 01 Mars 2007
Sujets: 608
Messages: 7325
Localisation: حمص - دمشق
Section: اللغة الانكليزية
Année: دبلوم ترجمة - متخرج
Nom: أبو آدم
I have no topics yet

Gender: Male ::


Hors-ligne
ستشهد صناعة الموسيقى هزة كبيرة بعد حصول الموافقة على اندماج اثنتين من اكبر خمس شركات تسجيل في العالم وهما سوني وبرتسلمان. تقرير جوناثان كنت:
 
This merger brings together some of the biggest artists in the world, from Britney Spears to Bruce Springsteen. The new company, to be called Sony BMG, will have roughly a quarter of global sales and will rival Universal Music for the number one spot.
The EU's authorities had originally raised concerns about the deal, fearing the concentration of power would hit consumers in their pockets. But granting approval, the European Commission said it did not have strong enough evidence to oppose it. That's a view not shared by many independent record companies who have warned the deal will make life much tougher for them.
The music industry has been rocked by four years of falling worldwide sales and the rise of online music and piracy. This merger will allow Sony BMG to make hundreds of millions of dollars' worth of cost savings. Up to a quarter of staff are expected to lose their jobs.
merger  اندماج بين شركتين
roughly  على وجه التقريب
rival    منافس
raised concerns   عبر عن قلق
hit consumers in their pockets   يرفع الاسعار بالنسبة للمستهلكين
evidence   دليل
oppose  يعارض
make life much tougher  يخلق صعوبات
rocked  يهز
piracy   قرصنة، سرقة

_________________
Signature
Image
بتمنى تتابعوا صفحتي عالفيس بوك
عنوانها :
( صفوة لتعليم اللغة الإنكليزية و الترجمة )


Haut .:. Bottom
 Profil  
 
  • Sujet du message: أغني مفرداتك في الإنكليزية و انطلق بها للترجمة العربية
Publié: Dim Jan 08, 2012 12:01 pm 
آرتيني مشارك
آرتيني مشارك
Avatar de l’utilisateur
Inscrit le: 29 Septembre 2011
Sujets: 36
Messages: 128
Localisation: حمص العدية
Section: الترجمة
Année: الاولى
I have no topics yet

Gender: Female ::


Hors-ligne
يعطيك ألف ألف عافية (safwat) مفيدة جدا جدا سلمت يداك  *good  *good


Haut .:. Bottom
 Profil  
 
  • Sujet du message: أغني مفرداتك في الإنكليزية و انطلق بها للترجمة العربية
Publié: Dim Jan 08, 2012 12:33 pm 
آرتيني مؤسس
آرتيني مؤسس
Avatar de l’utilisateur
Inscrit le: 01 Mars 2007
Sujets: 608
Messages: 7325
Localisation: حمص - دمشق
Section: اللغة الانكليزية
Année: دبلوم ترجمة - متخرج
Nom: أبو آدم
I have no topics yet

Gender: Male ::


Hors-ligne
shaode,  
أهلا فيكي ............ تابعونا ... انتقائنا هوي الأفضل الكن اذا الله راد

_________________
Signature
Image
بتمنى تتابعوا صفحتي عالفيس بوك
عنوانها :
( صفوة لتعليم اللغة الإنكليزية و الترجمة )


Haut .:. Bottom
 Profil  
 
  • Sujet du message: أغني مفرداتك في الإنكليزية و انطلق بها للترجمة العربية
Publié: Mer Jan 11, 2012 2:22 am 
آرتيني مؤسس
آرتيني مؤسس
Avatar de l’utilisateur
Inscrit le: 01 Mars 2007
Sujets: 608
Messages: 7325
Localisation: حمص - دمشق
Section: اللغة الانكليزية
Année: دبلوم ترجمة - متخرج
Nom: أبو آدم
I have no topics yet

Gender: Male ::


Hors-ligne
اقتحم رجل يرتدي زي الرجل الوطواط مقر الإقامة الرسمي لملكة بريطانيا للدعاية لجماعة تدافع عن حقوق الأباء. وقد استخدم الرجل سلما لتسلق واجهة قصر بكنجهام وظل واقفا على حافة الحائط الأمامي للقصر لمدة خمس ساعات.
 
This is the latest in a string of high profile stunts by activist fathers demanding more access to their children. But it could cause the biggest stir yet. The man, named as Jason Hatch, managed to evade Palace security and climb onto a ledge next to the main balcony, where the Royal Family greet the crowds on special occasions. Dressed as the Caped Crusader, he unfurled a large banner which said Super Dads of Fathers For Justice, and waved at passers-by. Another campaigner, David Pyke, who was dressed as Batman's sidekick Robin, said he and Mr Hatch managed to get over the palace railings while other members of the group scaled the front gate to distract armed police. They then used an extendable ladder to climb the building itself.
However, Mr Pyke said he was not arrested immediately and was able to climb back out of the compound. The police threw a cordon around the entire area - and brought in a cherry picking crane, which after lengthy negotiations was used to bring Mr Hatch down. The incident, which was broadcast live on television, is hugely embarrassing for Palace security - at a time of heightened concern over the threat of terrorism. No members of the Royal Family were at the Palace, but it's likely the Queen will not be amused.
Oliver Conway, BBC News, London
high profile stunts  المعنى المقصود: أعمال يهدف من ورائها لفت الأنتباه إلى حدث أو قضية ما
activist    ناشط
access to their children    المعنى المقصود: حق رؤية الأباء لأبنائهم بعد الطلاق
evade   يتجنب
sidekick   المعنى المقصود: شريك ثانوي
cordon   طوق
lengthy negotiations    مفاوضات مطولة
heightened concern    مخاوف كبيرة
terrorism   إرهاب

_________________
Signature
Image
بتمنى تتابعوا صفحتي عالفيس بوك
عنوانها :
( صفوة لتعليم اللغة الإنكليزية و الترجمة )


Haut .:. Bottom
 Profil  
 
  • Sujet du message: أغني مفرداتك في الإنكليزية و انطلق بها للترجمة العربية
Publié: Jeu Jan 12, 2012 2:10 am 
آرتيني مشارك
آرتيني مشارك
Avatar de l’utilisateur
Inscrit le: 12 Septembre 2011
Sujets: 3
Messages: 55
Section: E
Année: 4
Nom: ريم
I have no topics yet

Gender: Female ::


Hors-ligne
*good شكرا كتير كالعادة مواضيعك أخ safwat دايما مفيدة


Haut .:. Bottom
 Profil  
 
  • Sujet du message: أغني مفرداتك في الإنكليزية و انطلق بها للترجمة العربية
Publié: Jeu Jan 12, 2012 8:09 pm 
آرتيني مؤسس
آرتيني مؤسس
Avatar de l’utilisateur
Inscrit le: 01 Mars 2007
Sujets: 608
Messages: 7325
Localisation: حمص - دمشق
Section: اللغة الانكليزية
Année: دبلوم ترجمة - متخرج
Nom: أبو آدم
I have no topics yet

Gender: Male ::


Hors-ligne
Rimo,  
Citer:
شكرا كتير كالعادة مواضيعك أخ safwat دايما مفيدة

منمالكن الفايدة و الاستمرار بحب اللغة الانكليزية حتى اتقانها

_________________
Signature
Image
بتمنى تتابعوا صفحتي عالفيس بوك
عنوانها :
( صفوة لتعليم اللغة الإنكليزية و الترجمة )


Haut .:. Bottom
 Profil  
 
  • Sujet du message: أغني مفرداتك في الإنكليزية و انطلق بها للترجمة العربية
Publié: Sam Jan 14, 2012 1:58 am 
آرتيني نشيط
آرتيني نشيط
Avatar de l’utilisateur
Inscrit le: 15 Mai 2007
Sujets: 25
Messages: 451
Localisation: HAMA
Section: english
Année: متخرجة fresh
I have no topics yet

Gender: Female ::


Hors-ligne
جميل جدا وانشا  الله من الأحسن الى الأحسن  *good  *good  *good  *good  *good
thank you so much  *good  *good  *good

_________________
Signature
Image


something has happened ,something is happening ,and something will  happen



Haut .:. Bottom
 Profil  
 
Publier un nouveau sujet Répondre au sujet  [ 28 messages ]  Aller à la page 1, 2, 3  Suivant

Heures au format UTC + 2 heures [ Heure d’été ]


Vous ne pouvez pas publier de nouveaux sujets dans ce forum
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
Vous ne pouvez pas éditer vos messages dans ce forum
Vous ne pouvez pas supprimer vos messages dans ce forum
Vous ne pouvez pas insérer de pièces jointes dans ce forum

Rechercher pour:
Sauter vers:  
cron

All rights reserved Art-En.com© 2011 . Design by Art-En . Contact Us . Politique de confidentialité . Conditions d’utilisation
Powered by phpBB© . Traduction réalisée par Maël Soucaze © 2010 phpBB.fr